einpacken

Italian translation: alla "portata" di tutti

16:32 Sep 4, 2006
German to Italian translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Schweiz
German term or phrase: einpacken
Si tratta della promozione relativa a una borsa... La frase di contesto è:

"Jetzt können alle *einpacken* - für nur x Franken"

Non riesco a rendere il gioco di parole in maniera simpatica anche in italiano! :o(
Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 17:08
Italian translation:alla "portata" di tutti
Explanation:
ciao Gisella! anch'io sono ora beweibt!!
Selected response from:

Martin Schmurr
Local time: 17:08
Grading comment
Grazie!!! :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Fare incetta
Armando Tavano
4alla "portata" di tutti
Martin Schmurr


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fare incetta


Explanation:
Wer essen gehen möchte sollte eine dicke Börse einpacken. Selbst eine schnöde Pizza haut ne dicke kerbe in die Reisekasse (20Pfund für Pizza Hawai > geschehen in Inverness 1999).
http://www.novakdimon.de/reisetipps.htm
wer sich natürlich nur in touristenlokalen oder restaurants der kiever oberklasse herumdrückt, der sollte sicher lieber eine dicke börse einpacken. ...
www.erotikforum.at/forum/archive/index.php/t-4755.html
È un modo di dire. Significa procurarsi molti soldi perchè le spese sono alte. Propongo:
E ora tutti possono fare incetta: per solo X franchi

Armando Tavano
Dominican Republic
Local time: 11:08
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martin Schmurr: qui non c'è dicke Börse, infatti la borsa costa poco!
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alla "portata" di tutti


Explanation:
ciao Gisella! anch'io sono ora beweibt!!

Martin Schmurr
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!!! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search