19:45 Aug 28, 2006 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 18:56 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
There's a tailless devil to be found Explanation: No one cares about the devil's hairdo, but all devils have tails? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wrong usage! Explanation: Hi Simon, it's an example of wrong usage of the expression (the more than there are other mistakes: недавно, говорится). "Черта лысого" is used here in the sense of "you may find anything you like"; at the same time this expression should be used for complete negation os something: Чёрта (или беса) лысого (прост.) — употребляется для выражения полного отрицания по поводу какого-л. предложения, соображения и т. д.: нет, не…, ничего не…, совсем не… — Черта лысого вырастет здесь капуста! Камень у нас да голый мох. Соколов-Микитов, На пробужденной земле. — Вот и попробуй разберись! Сбытчику-то легко, он грамотный, и председатель тоже институт кончал, а вот тот, который, как я, черта лысого поймет. Воронин, Деревянные пятачки. http://feb-web.ru/feb/mas/MAS-abc/12/ma220623.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||