как правильно произносить след.

Russian translation: см.

16:21 Aug 21, 2006
Russian language (monolingual) [PRO]
Marketing - Linguistics
Russian term or phrase: как правильно произносить след.
Мне нужна помощь для voiceovers. Как правильно произносить след.:


Скрытые под небольшим корпусом мощный процессор с частотой 300 MHz и основная память 64 MB - память в шестьдесят четыре мегабайта ???

Печатайте фотографии с флэш-карты через USB-порт - порт ЮЭсБи???
печатайте фотографии с карт памяти и USB-накопителей - накопителей ЮЭсБи???

С функцией HP Page Completion Вы можете быть уверены, что чернила не закончатся в процессе печати страницы или фотографии - Page Completion (оставить как Пэйдж Комплешн или имеется русский перевод для этой функции???)
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 11:31
Selected answer:см.
Explanation:
с частотой 300 мегагерц и основная память 64 мегабайта

Ю-Эс-Би-порт, -накопителей

Хотя я бы чисто стилистически тут многое поменял, но если просто озвучка...

Про Page Completion - боюсь, это отдельный вопрос для Eng>Rus.


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-22 13:42:56 GMT)
--------------------------------------------------

Галина, так Вам его просто зачитать нужно или подредактировать?

Про USB говорят и пишут так и так, нет существенной разницы.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-22 13:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

Но тогда разве Вы имеет право что-то менять в тексте?
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 13:31
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +1[вопрос]
Andreas THEODOROU
3 +1см.
Kirill Semenov


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
с частотой 300 мегагерц и основная память 64 мегабайта

Ю-Эс-Би-порт, -накопителей

Хотя я бы чисто стилистически тут многое поменял, но если просто озвучка...

Про Page Completion - боюсь, это отдельный вопрос для Eng>Rus.


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-22 13:42:56 GMT)
--------------------------------------------------

Галина, так Вам его просто зачитать нужно или подредактировать?

Про USB говорят и пишут так и так, нет существенной разницы.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-22 13:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

Но тогда разве Вы имеет право что-то менять в тексте?

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 13:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 95
Grading comment
спасибо
Notes to answerer
Asker: не имею :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Nielsen: с основной памятью (нужен тот же падеж)
14 hrs
  -> Я просто не хочу менять написанное, а падеж и так тот же: "под корпусом... процессор... и основная память..."
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
[вопрос]


Explanation:
Hello
Does anyone know why I have received an alert "An asker has added a note to a question you answered or are tracking".

This has happended before in ProZ. I will also ask the question on the forum.

Thanks

Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 12:31
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov: Sometimes I receive such `irrelevant' notifications too. I opened a support ticket, so let's wait until they fix the bug. + I doubt so. The problem with this bug is that it's not stable, `non-repeatable'
25 mins
  -> полцой Хороцо - bugs like this make me nervous - I wonder whether any other types of data could be 'leaking' to someone else...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search