until the earlier of acceptance

French translation: jusqu'à l'acceptation ou l'expédition (la première occurence des deux)

20:09 Aug 20, 2006
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: until the earlier of acceptance
All orders will be subject to acceptance in writing by X at its principal place(s) of business and will not be binding until the earlier of acceptance or shipment.

Is there a missng word or is "until the earlier of acceptance" an existing concept? If the latter, what is the French equivalent for it?

Thanks in advance
Jakobson
Local time: 08:23
French translation:jusqu'à l'acceptation ou l'expédition (la première occurence des deux)
Explanation:
*
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 09:23
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1jusqu'à l'acceptation ou l'expédition (la première occurence des deux)
Francis MARC
3 +1qu’après réception ou envoi (des marchandises)
alexandre kounde (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
until the earlier of acceptance or shipment
jusqu'à l'acceptation ou l'expédition (la première occurence des deux)


Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula McMullan
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
qu’après réception ou envoi (des marchandises)


Explanation:
Je n’ai pu trouver cette expression nulle part, mais voilà la traduction qui selon moi s’en rapproche le plus.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-08-20 20:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

"qu’après envoi ou réception (des marchandises)" semble plus logique.

alexandre kounde (X)
Slovenia
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
10 hrs

neutral  Francis MARC: pas de traduction de la notion "the earlier"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search