GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:47 Aug 3, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / property/real estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Magi McCann (X) United Kingdom Local time: 09:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | fare un rogito |
| ||
3 | scambio dei contratti... |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
fare un rogito Explanation: paravia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scambio dei contratti... Explanation: con valore di promessa a prendere/dare in locazione. Non sono sicura dell'esattezza della traduzione perchè non mi è mai capitato in un lease. Comunque in Italia con il rogito si effettua il trasferimento di un titolo mentre in UK con l'exchange non si trasferisce il titolo ma c'è solo una promessa ad acquistare/prendere/dare in locazione. Il titolo si trasferisce solamente al completamento del contratto. Ciao |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.