Austauschdatei

Polish translation: plik DXF lub plik wymiany danych

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Austauschdatei
Polish translation:plik DXF lub plik wymiany danych
Entered by: Mariusz Wstawski

23:42 Jul 25, 2006
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / program komputerowy CAD
German term or phrase: Austauschdatei
EPLAN-Austauschdatei bearbeiten...
Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 08:50
plik DXF lub plik wymiany danych
Explanation:
Po angielsku "DXF=data exchange file". Chodzi tutaj o pliki tekstowe o okreslonym formacie, w ktorym dane rozdzielone sa np. przecinkami.
Ale uwaga, w AutoCAD rysunki maja rozszerzenie DXF (drawing exchange file), wiec piszac plik DXF mozna niechcacy sugerowac, ze chodzi o pliki w formacie AutoCAD, kiedy w rzeczywistosci wcale tak nie musi byc.
Jesli w Twoim kontekscie jest to pojecie ogolne, to uzyj okreslenia "plik wymiany danych".
Polskie okreslenie "plik wymiany" wystepuje rowniez w kontekscie tego, co po niemiecku nazywane jest Auslagerungsdatei, a po angielsku "swap file". Chyba juz raz tutaj o tym pisalem. Najlepiej sprawdzic samemu w internecie, jak aktualnie te terminy sa uzywane.
Selected response from:

Zbigniew Balawender
Local time: 02:50
Grading comment
dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4plik DXF lub plik wymiany danych
Zbigniew Balawender


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plik DXF lub plik wymiany danych


Explanation:
Po angielsku "DXF=data exchange file". Chodzi tutaj o pliki tekstowe o okreslonym formacie, w ktorym dane rozdzielone sa np. przecinkami.
Ale uwaga, w AutoCAD rysunki maja rozszerzenie DXF (drawing exchange file), wiec piszac plik DXF mozna niechcacy sugerowac, ze chodzi o pliki w formacie AutoCAD, kiedy w rzeczywistosci wcale tak nie musi byc.
Jesli w Twoim kontekscie jest to pojecie ogolne, to uzyj okreslenia "plik wymiany danych".
Polskie okreslenie "plik wymiany" wystepuje rowniez w kontekscie tego, co po niemiecku nazywane jest Auslagerungsdatei, a po angielsku "swap file". Chyba juz raz tutaj o tym pisalem. Najlepiej sprawdzic samemu w internecie, jak aktualnie te terminy sa uzywane.

Zbigniew Balawender
Local time: 02:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję za pomoc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search