žiro-račun

English translation: transfer account

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:žiro-račun
English translation:transfer account

18:19 Feb 11, 2002
Croatian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Croatian term or phrase: žiro-račun
A translation for "Žiro-račun" is needed for an invoice.
Ingrid
transfer account
Explanation:
HTH
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 18:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4transfer account
Davorka Grgic
4 +4bank account
Vesna Zivcic
5giro account or deposit account
EWKA
4transfer account, drawing account, giro aacount
ihodak


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
transfer account


Explanation:
HTH


    Bujasov rijecnik
Davorka Grgic
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nenija Hasanic: transfer account or drawing account or giro account
19 mins

agree  Ines Grabarevic: 'direct transfer account' also used
3 hrs

agree  evaesse
5 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing
1079 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
giro account or deposit account


Explanation:
Own experiernce and many dictionaries

EWKA
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transfer account, drawing account, giro aacount


Explanation:
-'transfer account'- is commonly used in business/banking English my frist choice)
-'drawing account'- also used in business/banking English
-'giro account' is also acceptable, but is more direct translation from Croatian,than accepted among English language native speakers (according to my experience with ELNS)
- 'business account' - I've heard English native speakers in business use also this expression, although I consider it to general for an invoice, and prefer/use 'transfer account'



--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 21:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------

giro account /aacount was spelling mistake/


    Reference: http://www.proz.com/translators/28525
ihodak
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bank account


Explanation:
Mislim da nije potreban previše precizan prijevod, jer drugu stranu zapravo ne interesira o kakvoj se vrsti poslovnog računa radi. "Bank account" je najuobičajeni izraz.

Vesna Zivcic
Local time: 18:25
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kemal Mustajbegovic: Good thinking.
2 hrs

agree  Franka72
9 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing: Sad mi baš treba
2165 days

agree  Larisa Zlatic, Ph.D.: tako je, bank account
7335 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search