dramatic

German translation: spektakulär / dramatisch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dramatic
German translation:spektakulär / dramatisch
Entered by: Ulrike Kraemer

20:18 Jul 23, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Architecture
English term or phrase: dramatic
Es geht um Innenarchitektur. Wenn ich es richtig verstanden habe, ist der Autor von der nicht besonders begeistert. Nur zur Vergewisserung meine Frage, ob "dramatic" auch ein (positiv besetzter) Jargonausdruck oder Allerweltsausdruck ist.

"The result is certainly dramatic but successfully manages to avoid Starck-style novelty."
Ralph Raschen
Germany
Local time: 04:03
spektakulär
Explanation:
...wäre auch eine Möglichkeit, die allerdings stark vom Kontext abhängt.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-07-24 05:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

... und die auch sowohl positiv als auch negativ belegt sein kann.
Selected response from:

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 04:03
Grading comment
Spektakulär erscheint mir hier auch als am besten. Aber auch die übrigen Vorschläge waren nicht schlecht. Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5dramatisch
NGK
3 +5spektakulär
Ulrike Kraemer
3 +1dramatisch
Nicole Schnell
4markant; ein Vorschlag, s.u.
Gert Sass (M.A.)


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
dramatisch


Explanation:
Heißt hier wohl so viel wie effektvoll / beindruckend. Kann sicherlich positiv besetzt sein.

NGK
United States
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: positive connotation, but author obviously doesn't care for Starck's "novelty style"
43 mins

agree  Gert Sass (M.A.): with Teresa
1 hr

agree  Stefanie Guim Marce: with Teresa
9 hrs

agree  Petra51
12 hrs

agree  Otmar Lichtenwörther
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dramatisch


Explanation:
oder auch: überwältigend, imposant

"Dramatisch" ist durchaus positiv belegt und wird sogar in der Kosmetikindustrie verwendet ("dramatically different").

Hier ein Beispiel aus einer Architekturbeschreibung:

"Dieses architektonische Juwel Leo von Klenzes, seit wenigen Jahren wieder der Öffentlichkeit zugänglich, strahlt nicht nur besondere Kraft und Würde aus, sondern verlangt durch seine dramatische Architektur geradezu nach einem angemessenen Musiktheater-Werk."


    Reference: http://66.102.7.104/search?q=cache:nYPWom-_P5UJ:www.muenchne...
Nicole Schnell
United States
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt
39 mins
  -> Thanks, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
markant; ein Vorschlag, s.u.


Explanation:
natürlich auch "dramatisch", aber wie lässt sich das in den vorliegenden Satz einbinden?

Vielleicht so:
Das Resultat fällt zwar markant aus / setzt zwar dramatische Akzente, verzichtet aber geschickt darauf, sich an der Originalität (ggf.: dem Originalitätszwang [je nach Wertung des Autors]) eines Philipp Starck zu messen.

Übrigens handelt es sich auch keineswegs um einen Fachterminus mit irgendeinem besonderen (fachlichen) Inhalt, sondern um einen Allerweltsausdruck mit lediglich steigernder Wirkung. Daher würde ich die Frage eher als Non-Pro einstufen.

Zu Philipp Starck vgl. Link unten

Example sentence(s):
  • http://www.diplomatie.gouv.fr/en/france_159/label-france_2554/label-france-issues_2555/label-france-no.-46_3691/feature-creative-arts-very-much-alive_3692/philippe-starck-leader-in-french-design_4953.html
Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 04:03
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Gerade die Unsicherheit des Fragestellers bzgl. "Allerweltsausdruck" vs. "Fachjargon" spricht gegen eine Non-PRO-Einstufung.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
spektakulär


Explanation:
...wäre auch eine Möglichkeit, die allerdings stark vom Kontext abhängt.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-07-24 05:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

... und die auch sowohl positiv als auch negativ belegt sein kann.

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Spektakulär erscheint mir hier auch als am besten. Aber auch die übrigen Vorschläge waren nicht schlecht. Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  billa (X)
1 hr

agree  BirgitBerlin: Passt hier im Kontext am besten.
6 hrs

agree  Melanie Michael: Absolut!
7 hrs

agree  Nicole Schnell: Gefällt mir viel besser als "dramatisch". Klasse!
17 hrs

agree  Uwe Bizer (X)
1 day 36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search