17:21 Jul 21, 2006 |
|
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | step by step |
| ||
3 | stage, phase |
| ||
3 | study 150 cases by tracking (how and for how long they use them) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
stage, phase Explanation: Hola Andrea, Sólo una sugerencia. Estoy de acuerdo con los colegas que opinan que tal vez tradujeron literalmente "leg" como "pierna". En todo caso, uno de los significados que tiene la palabra "leg" en inglés es el de "etapa": leg 5. (in a journey) - etapa etapa f stage, phase: haremos el trabajo por etapas, we'll do the work in stages - Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish © Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000 Buena suerte y saludos del Oso ¶:^) Reference: http://yahooligans.yahoo.com/reference/dict_en_es/entry?lb=e... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
step by step Explanation: I agree that this refers to stages etc., but if you want to keep a "leg" connection...! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
study 150 cases by tracking (how and for how long they use them) Explanation: A study over a predetemined period of time. Subjects of the study are "tracked." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.