aussi bien les jean-baskets que les costumes trois-pièces

German translation: ob leger in Jeans oder schick im Anzug - hier ist jeder Gast willkommen

05:10 Jul 19, 2006
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / Hotel-Website
French term or phrase: aussi bien les jean-baskets que les costumes trois-pièces
Folgender Text steht in einem Zeitschriftenartikel. Es geht um die Bewertung eines Hotels. Fällt jemandem eine schöne Formulierung ein? (Kann ruhig etwas freier formuliert werden, denke ich - Hauptsache, es klingt gut).

"Près de la Tour Eiffel, un hôtel avec des chambres aux murs jaunes et rideaux pourpres ou bleutés. Deux étoiles de charme et de discrétion; **l'endroit accepte aussi bien les jean-baskets que les costumes trois-pièces**. Le meilleur rapport qualité/prix du quartier".
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 15:43
German translation:ob leger in Jeans oder schick im Anzug - hier ist jeder Gast willkommen
Explanation:
eine Variante ...
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 22:43
Grading comment
Danke Andrea, das hast du schön formuliert... Ich merke schon, Kanufahren inspiriert!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7ob leger in Jeans oder schick im Anzug - hier ist jeder Gast willkommen
Andrea Hauer


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
ob leger in Jeans oder schick im Anzug - hier ist jeder Gast willkommen


Explanation:
eine Variante ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 22:43
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Andrea, das hast du schön formuliert... Ich merke schon, Kanufahren inspiriert!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ni-cole
2 mins

agree  Jutta Deichselberger: Schön!
32 mins

agree  scipio: in Jeans und Turnschuhen oder elegant im dreiteiligen Anzug ...
51 mins

agree  Heide
1 hr

agree  Artur Heinrich: Stimmt - denn es gibt auch Jeans tragende Geschäftsleute :-)
2 hrs

agree  GiselaVigy
4 hrs

agree  Ingeborg Gowans (X): wunderbar
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search