23:13 Jul 9, 2006 |
|
English to Dutch translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | inject |
| ||
1 | approved, awarded, granted |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
refs. |
|
inject Explanation: Input passed to the method parameter in the "open()" function in the "Microsoft.XMLHTTP" ActiveX control isn't properly sanitised before being used in a HTTP request. This can be exploited to inject arbitrary HTTP requests via specially crafted input containing tab and newline characters (spaces are not allowed). Reference: http://secunia.com/advisories/16942/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
approved, awarded, granted Explanation: ik denk niet dat het erbij inschieten is, maar meer in de trant toegekend, gegund, gehonoreerd. (eventueel ingevoerd) Blijkt er verder helemaal niks uit de context? -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-07-10 07:12:39 GMT) -------------------------------------------------- even wat gegoogled, en het ziet er naar uit dat het inderdaad "entered (in the system)" kan zijn (ik neem aan dat het hier om een IT-term moet gaan) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
5342 days |
Reference: refs. Reference information: Agree that it is a very weird and annoying word to translate. Just ran into it myself in a text I am translating, and had never heard it used like this. I fund sth that seems to shed some light on it: =============== ‘inschieten BETEKENIS & DEFINITIE (2014) (kantoortaal) afspreken. 'Een meeting inschieten'. • En ‘inschieten’… Inschieten? Ik hoorde dit woord voorbij schieten toen mijn bedrijfsmentor tussen neus en lippen door een vergadering moest inplannen met de directeu… ik bedoel manager. Ik dacht eerst dat de beste man deze woorden zomaar gebruikte, gewoon zonder over na te denken. Maar dat was zeker niet het geval! Sterker nog, de hele afdeling spreekt van meetings inschieten met de manager. (http://ohmybla.blogspot.com, 01/05/2014) • Zo is afspreken 'inschieten' geworden, als in 'die meeting moeten we nog even inschieten'. (Japke-d. Bouma: Ga lekker zélf in je kracht staan. 2017) • ‘Goed zo, Rolf. We spreken elkaar. O ja, vraag Angela maar even een nieuwe bila in te schieten.’ (Loes Wouterson: Groener gras. 2019)’ (https://www.ensie.nl/woordenboek-van-populair-taalgebruik/in... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.