07:01 Jul 9, 2006 |
|
Danish to English translations [PRO] Other / theatre performances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | grass roots |
| ||
4 | fresh talent |
| ||
1 | the scene |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fresh talent Explanation: Fresh talent is more theatrical, and may be what is meant. 'Promising new developments' is another option, but I tend to search for another word every time development pops into my head - it is so over-used! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grass roots Explanation: As this is presented as an example of 'open stage activities', I would assume that they are referring to less established acts in the 'layer' below mainstream theatre (where new things tend to grow from). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the scene Explanation: What about the asterisks - are they in the original too? Maybe it is "the scene". Entering "vækstlaget" and "grass roots" I found a text that speaks of "lokale kunstner og vækstlaget". The use of "grass roots" there was of no help though. -------------------------------------------------- Note added at 16 days (2006-07-25 12:18:18 GMT) -------------------------------------------------- That link was not so helpful, as the word only appears in the title. Just check the word in Google alone and look at the theater links. The context generally looks like "the scene" or "the local scene". Reference: http://www3.kk.dk/Aktuelt/Pressemeddelelser/Arkiv/2005/Press... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.