Praktiker

Portuguese translation: profissional

23:06 Jul 8, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Praktiker
" Er zeichnete sich als ein guter Praktiker aus." (Arbeitszeugnis). O que acham de "destacou-se como um bom profissional prático? Não me soa nada bem...
Liliana Gomes
Local time: 08:00
Portuguese translation:profissional
Explanation:
simplesmente:

Dieser Vorschlag stützt sich auf den „Europäischen Rahmen für Schlüsselkompetenzen“, erstellt von einer Arbeitsgruppe aus Expertinnen und Experten der Mitgliedstaaten, EFTA/EWR-Länder, Beitrittsländer (ab Jänner 2003) und europäischer Vereinigungen. In der Gruppe vertreten waren Entscheidungsträger/innen, Praktiker/innen und wissenschaftliche Forscher/innen, die als Stakeholder sowohl den Bereich der Pflichtschul- als auch der Erwachsenenbildung sowie die europäische Ebene abdeckten.

A presente proposta baseia-se no “quadro europeu das competências-chave” elaborado por um grupo de trabalho constituído por peritos de Estados-Membros, países da EFTA/EEE, países candidatos (desde Janeiro de 2003) e associações europeias. Os peritos em questão iam desde decisores políticos, profissionais e investigadores académicos – tanto no domínio da educação de adultos como do ensino obrigatório – a partes interessadas a nível europeu.

Fonte: Vorschlag für eine Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zu Schlüsselkompetenzen für lebenslanges Lernen

Ein Pilotseminar für Jugendorganisationen und Jugendbetreuer aus der Europäischen Union und aus Kanada fand im November 2004 statt. Dabei bestätigte sich das Interesse beider Seiten an einem Erfahrungsaustausch über die Interessenbereiche junger Menschen, beispielsweise Staatsbürgerschaft und kulturelle Vielfalt, Freiwilligenarbeit, Anerkennung und Förderung nichtformalen Lernens. Die wichtigsten Empfehlungen betrafen die Fortsetzung des Dialogs zwischen den politischen Entscheidungsträgern und die Erleichterung des Austauschs bewährter Verfahren und der Ressourcenteilung zwischen Praktikern der Jugendarbeit.

Em Novembro de 2004, realizou-se um seminário-piloto destinado às organizações e aos animadores de juventude da União Europeia e do Canadá. O seminário confirmou não só o interesse de ambas as partes como também a intenção de partilhar experiências em domínios de interesse para os jovens, como a cidadania e a diversidade cultural, o voluntariado, o reconhecimento e a promoção da aprendizagem não formal. Prosseguir o diálogo entre os decisores políticos e facilitar o intercâmbio de boas práticas e a partilha de recursos entre os profissionais do sector da juventude foram as principais recomendações do seminário.

Fonte: Empfehlung der Kommission an den Rat zur Ermächtigung der Kommission, mit der Regierung Kanadas ein Abkommen zur Erneuerung des Kooperationsprogramms im Bereich von Hochschulbildung, Berufsbildung und Jugend auszuhandeln
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 08:00
Grading comment
Obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2profissional
Mariana Moreira


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
profissional


Explanation:
simplesmente:

Dieser Vorschlag stützt sich auf den „Europäischen Rahmen für Schlüsselkompetenzen“, erstellt von einer Arbeitsgruppe aus Expertinnen und Experten der Mitgliedstaaten, EFTA/EWR-Länder, Beitrittsländer (ab Jänner 2003) und europäischer Vereinigungen. In der Gruppe vertreten waren Entscheidungsträger/innen, Praktiker/innen und wissenschaftliche Forscher/innen, die als Stakeholder sowohl den Bereich der Pflichtschul- als auch der Erwachsenenbildung sowie die europäische Ebene abdeckten.

A presente proposta baseia-se no “quadro europeu das competências-chave” elaborado por um grupo de trabalho constituído por peritos de Estados-Membros, países da EFTA/EEE, países candidatos (desde Janeiro de 2003) e associações europeias. Os peritos em questão iam desde decisores políticos, profissionais e investigadores académicos – tanto no domínio da educação de adultos como do ensino obrigatório – a partes interessadas a nível europeu.

Fonte: Vorschlag für eine Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates zu Schlüsselkompetenzen für lebenslanges Lernen

Ein Pilotseminar für Jugendorganisationen und Jugendbetreuer aus der Europäischen Union und aus Kanada fand im November 2004 statt. Dabei bestätigte sich das Interesse beider Seiten an einem Erfahrungsaustausch über die Interessenbereiche junger Menschen, beispielsweise Staatsbürgerschaft und kulturelle Vielfalt, Freiwilligenarbeit, Anerkennung und Förderung nichtformalen Lernens. Die wichtigsten Empfehlungen betrafen die Fortsetzung des Dialogs zwischen den politischen Entscheidungsträgern und die Erleichterung des Austauschs bewährter Verfahren und der Ressourcenteilung zwischen Praktikern der Jugendarbeit.

Em Novembro de 2004, realizou-se um seminário-piloto destinado às organizações e aos animadores de juventude da União Europeia e do Canadá. O seminário confirmou não só o interesse de ambas as partes como também a intenção de partilhar experiências em domínios de interesse para os jovens, como a cidadania e a diversidade cultural, o voluntariado, o reconhecimento e a promoção da aprendizagem não formal. Prosseguir o diálogo entre os decisores políticos e facilitar o intercâmbio de boas práticas e a partilha de recursos entre os profissionais do sector da juventude foram as principais recomendações do seminário.

Fonte: Empfehlung der Kommission an den Rat zur Ermächtigung der Kommission, mit der Regierung Kanadas ein Abkommen zur Erneuerung des Kooperationsprogramms im Bereich von Hochschulbildung, Berufsbildung und Jugend auszuhandeln

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Grading comment
Obrigada a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
1 min
  -> Obrigada, Sónia

agree  Brasiversum
1 hr
  -> Obrigada, Brasiversum
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search