09:35 Jul 6, 2006 |
English to Latvian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: biankonera Latvia Local time: 18:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | skat.skaidrojumu |
| ||
4 +1 | pārņemt prasības tiesības & prasības tiesību pārņēmējs |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
skat.skaidrojumu Explanation: subrogate nozīmē "stāties vietā", tādējādi subrogator ir "tāds, kas stājas [kā cita] vietā" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-07-06 12:21:16 GMT) -------------------------------------------------- jā, aizstājējs/aizvietotājs. domājams, ka galvenā doma saglabājas.:) Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pārņemt prasības tiesības & prasības tiesību pārņēmējs Explanation: Nav vienkārši vispārējs aizstājējs, bet konkrētu tiesību vai prasību pārņēmējs. subrogation =prasību tiesību pārņemšana Latviešu-angļu- latviešu juridisko terminu vārdnīca. (Published by American Bar Association) Definēts termins, vārdnīca atrodams. Kāpēc pašiem izgudrot vai atsaukties uz EU? subrogate=To substitute a person for another regarding a legal right or claim. Black's Law Dictionary. -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2006-07-07 08:57:33 GMT) -------------------------------------------------- Es īsti no tā teikuma nezinu, ko viņi deklarē. Bet pieņemot, ka declaration var būt a document governing a certain legal right, un to ka subrogated ir lietots pasīvā, tad iesaku lietot "prasības vai tiesības utml, "tiek nodotas kam" nevis "pārņemtas no kā " No konteksta labāk redzams, vai runa ir par tiesībām vai prasībām - var izvēlēties vienu no diviem, jo citādi konstrukcija kļūst pārāk smaga. Ar tiesību vai prasību parņēmēju problēmu nav, manuprāt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.