成分無調整

English translation: Nothing Added, Nothing Taken Away (promotional phrase)

11:06 Jun 26, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Food & Drink
Japanese term or phrase: 成分無調整
Used in the following sentence:
おいしいおいしい成分無調整。
トロピカーナ、ピュアプレミアム。
キャンペーン実施中。
Ian Bayne
Local time: 13:47
English translation:Nothing Added, Nothing Taken Away (promotional phrase)
Explanation:
You may wish to use Tropicana's existing English catch phrase of "Nothing Added, Nothing Taken Away". According to Kirin-Tropicana (the Japanese distributor), the phrase 成分無調整 was based on this meaning. (Please see link.)

One potential problem is that while the Japanese phrase 成分無調整 has about the same meaning, it is also used in the labeling of food ingredients. For example, this phrase is often seen on milk packaging. So it carries a more precise meaning than the fluffy English catch copy.

However, by its use in this promotional copy, one would assume that 成分無調整 has a pleasing sound in Japanese, or is a popular buzzword.

Please check the link, which explains Tropicana's rationale for using this expression and some further information about the product.
Selected response from:

dosanko
Japan
Local time: 13:47
Grading comment
I agree. Very catchy and works well. Thanks to you and to all the others who responded!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1No additives, pure and natural
humbird
4 +1Nothing Added, Nothing Taken Away (promotional phrase)
dosanko
4pure ingredients
Rossa Ó Muireartaigh
1Intact Ingredients
V N Ganesh


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pure ingredients


Explanation:
This would probably sound better than 'unprocessed', 'unformulated' or other technical varients when used in a promotional context.

Rossa Ó Muireartaigh
Japan
Local time: 13:47
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
No additives, pure and natural


Explanation:
調整 in case of foods means addition of additives or preservatives to the source ingredients. Because 無 makes the process its opposite, it is pure (in maximum possible way to enhance shelf life).

See following for example:
http://www.maff.go.jp/soshiki/syokuhin/heya/qa/kid/kidqa0504...



humbird
Meets criteria
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dosanko: Oops -- I didn't notice we have the same MAFF link! Definitely a common phrase on milk packaging.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nothing Added, Nothing Taken Away (promotional phrase)


Explanation:
You may wish to use Tropicana's existing English catch phrase of "Nothing Added, Nothing Taken Away". According to Kirin-Tropicana (the Japanese distributor), the phrase 成分無調整 was based on this meaning. (Please see link.)

One potential problem is that while the Japanese phrase 成分無調整 has about the same meaning, it is also used in the labeling of food ingredients. For example, this phrase is often seen on milk packaging. So it carries a more precise meaning than the fluffy English catch copy.

However, by its use in this promotional copy, one would assume that 成分無調整 has a pleasing sound in Japanese, or is a popular buzzword.

Please check the link, which explains Tropicana's rationale for using this expression and some further information about the product.


    Reference: http://www.k-tropicana.com/news/mar_14.html
    Reference: http://www.maff.go.jp/soshiki/syokuhin/heya/qa/kid/kidqa0504...
dosanko
Japan
Local time: 13:47
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I agree. Very catchy and works well. Thanks to you and to all the others who responded!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rossa Ó Muireartaigh: that is catchy and authentic
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Intact Ingredients


Explanation:
Intact Ingredients

V N Ganesh
Local time: 10:17
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search