exipiration d'un délai de 50 jours, decade suivante

English translation: within 10 days following a period of 50 days (or within 60 days)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:exipiration d'un délai de 50 jours, decade suivante
English translation:within 10 days following a period of 50 days (or within 60 days)
Entered by: Enza Longo

15:45 Jun 16, 2006
French to English translations [PRO]
Telecom(munications) / general conditions of a mainenance and service contract
French term or phrase: exipiration d'un délai de 50 jours, decade suivante
est précisé que les paiements sont effectués les 10, 20 et dernier jour de chaque mois. Les paiements seront réalisés en Euros, par virement bancaire à l’une des dates précitées suivant l’expiration :

- d’un délai de cinquante (50) jours, décade suivante à compter de la date de facture ou de la demande d’acompte pour les factures relatives à la Redevance de Maintenance.


I just can't seem to make any sense out of this

does it mean the next 10-day period after a period of 50 days from receipt of invoice?
Enza Longo
Canada
Local time: 05:25
within 10 days following a period of 50 days
Explanation:
the French love these kinds of strange payment deadlines. Maybe to confuse suppliers so they forget to ask to be paid?...
Selected response from:

Kimberly De Haan
Canada
Local time: 05:25
Grading comment
thanks Kimberley - it just sounded a lot more complicated than it really was
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3within 10 days following a period of 50 days
Kimberly De Haan
5a deadline of 50 days, counting from 10 days after the date of...
nnaemeka Odimegwu


Discussion entries: 3





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
within 10 days following a period of 50 days


Explanation:
the French love these kinds of strange payment deadlines. Maybe to confuse suppliers so they forget to ask to be paid?...

Kimberly De Haan
Canada
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
thanks Kimberley - it just sounded a lot more complicated than it really was

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Grimes
1 hr

agree  Ben Gaia
3 hrs

agree  MDI-IDM
3 hrs

agree  Gina W
7 hrs

disagree  nnaemeka Odimegwu: just had to
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a deadline of 50 days, counting from 10 days after the date of...


Explanation:
this is how it was meant to be read. thanks

nnaemeka Odimegwu
Nigeria
Local time: 10:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search