Regard sur

Spanish translation: una mirada sobre...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Regard sur
Spanish translation:una mirada sobre...
Entered by: Rodrigo Castellanos

21:32 Jun 13, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: Regard sur
Regard sur quelque chose
kocida
una mirada sobre...
Explanation:
da una impresión de "vista aérea o panorámica"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-13 23:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

si es con fijar, sería "fijar la mirada en", con echar, "echar una mirada a/sobre/hacia"
Selected response from:

Rodrigo Castellanos
Local time: 23:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4una mirada sobre...
Rodrigo Castellanos
4 +1Mirada a...
Catherine Laporte


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mirada a...


Explanation:
Sería más fácil con algo más de contexto, no?

Catherine Laporte
Spain
Local time: 06:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Chala: Hola Forecilla, también puede ser vistazo no? Depende del contexto. Saludo :)
4 mins
  -> Totalmente de acuerdo, Carmen! Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
una mirada sobre...


Explanation:
da una impresión de "vista aérea o panorámica"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-13 23:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

si es con fijar, sería "fijar la mirada en", con echar, "echar una mirada a/sobre/hacia"

Rodrigo Castellanos
Local time: 23:35
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Cedeno R.
53 mins
  -> gracias!

agree  Hebe Martorella
1 hr
  -> gracias!

agree  Zuli Fernandez
3 hrs
  -> gracias zuli!

agree  Egmont
13 hrs
  -> gracias, Egmont
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search