GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:43 Jun 12, 2006 |
English to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / hedge funds | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 04:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | των οποίων η διαχείριση ανατίθεται σε τρίτους |
|
των οποίων η διαχείριση ανατίθεται σε τρίτους Explanation: Υπάρχουν οι advisors (σύμβουλοι επενδύσεων) και οι sub-advisors (σύμβουλοι επενδύσεων με εξουσιοδότηση των πρώτων). Βλ. sub-advisory contract http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&q="S... Sub-advised funds είναι αυτά που διαχειρίζονται οι εξουσιοδοτημένοι σύμβουλοι. Δεν χρειάζεται να αναφέρεις εδώ τη λέξη σύμβουλος, εφόσον έχεις third-party managers. Και αν μπορείς απόφυγε στο κείμενό σου τη λανθασμένη μετοχή "διαχειριζόμενα". Να προτιμάς άλλες διατυπώσεις, π.χ. "υπό διαχείριση". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-06-12 17:20:58 GMT) -------------------------------------------------- Παραδείγματα: η Εταιρία δύναται να αναθέτει την διαχείριση του συνόλου ή μέρους του χαρτοφυλακίου του Α.Κ. σε τρίτο πρόσωπο που πληροί τις νόμιμες προϋποθέσεις, δυνάμει ειδικής έγγραφης σύμβασης ανάθεσης διαχείρισης, η οποία κοινοποιείται στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς εντός πέντε (5) εργασίμων ημερών από την υπογραφή της. τα αμοιβαία κεφάλαια των οποίων η διαχείριση έχει ανατεθεί σε τρίτους |
| ||
Notes to answerer
| |||