yield

Japanese translation: 生成する

10:18 Jun 10, 2006
English to Japanese translations [Non-PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / compound
English term or phrase: yield
化学特許で使われるyieldはどう訳せばいいのでしょうか?
例えば、The reaction mixture is concentrated to dryness and purified to yield A.で「反応混合物を乾燥するまで濃縮し、精製して、Aをyieldする」の場合はどうでしょうか?
Kiriko
Japanese translation:生成する
Explanation:
「…することによりAが生成する(生じる、得られる)」
このtextでは生成する、生じる、得られるが適してると思います。
manufacturing processにおける生成です。
単に、反応における生成とはニュアンスが異なり、最終的に得られる、目的生成物、という意味合いがある場合ではないでしょうか。
日本語で一緒ですが…。
Selected response from:

yumom
Local time: 05:10
Grading comment
Thank you so much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1生成する
yumom
3 +1...(Aが)得られる
KathyT


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...(Aが)得られる


Explanation:
簡単に言うと、結果的には「Aが得られる」とのことです。

遊離アミノ酸測定を行い、より多くの遊離アミノ酸が得られる条件を探った。 その結果より 原料に対する加水量、酵素添加量、反応温度、反応時間、分解. 液の精製方法を決定した。 オゾン殺菌後、酵素分解. 濃縮ろ液. 限外ろ過. 精製乾燥物. 洗浄脱水後の皮 ...
www.recycle-ken.or.jp/k_seika/04/fukuya.pdf 

この粗製結晶を有機溶媒、例えばヘキサン、で再結晶することにより、精製ゼルンボン が得られる。 ... 混合液のヘキサン部分を分離、無水硫酸ナトリウムで乾燥後、減圧濃縮 する。残留物は化合物IX(酢酸エステル)(23グラム、収率87%)で、純度 ...
jstore.jst.go.jp/cgi-bin/patent/search/pat/detail_pat.cgi?patid=4490&no_all=1 - 36k

の含有量が乾燥状態において全重量の 80%以下のホエイたんぱく質濃縮物は 04.04 項 に分. 類される。 アルブミンは通常粘液状、透明な黄色の ... 多少ともゼラチン化した 塊が得られるまで熱処理し、これを乾燥し、粉砕して粉末にした. ものである。 ...
www.customs.go.jp/tariff/kaisetu/data/35r.pdf 

KathyT
Australia
Local time: 06:10
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: i guess not impossible. -
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
生成する


Explanation:
「…することによりAが生成する(生じる、得られる)」
このtextでは生成する、生じる、得られるが適してると思います。
manufacturing processにおける生成です。
単に、反応における生成とはニュアンスが異なり、最終的に得られる、目的生成物、という意味合いがある場合ではないでしょうか。
日本語で一緒ですが…。

yumom
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 70
Grading comment
Thank you so much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: ですね。-
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search