côté tachage

Spanish translation: en el lado en el que se ha manchado / se mancha

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:côté tachage
Spanish translation:en el lado en el que se ha manchado / se mancha
Entered by: Norabel

10:04 Jun 8, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Textil
French term or phrase: côté tachage
No sé muy bien como reformular la frase... "l'éprouvette est nettoyée sur la moitié de sa surface coté tachage.."
Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 20:49
en el lado en el que se ha manchado / se mancha
Explanation:
Posibilidad pero haría falta un poco más de contexto.
Selected response from:

Norabel
Local time: 20:49
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3en el lado en el que se ha manchado / se mancha
Norabel
4se limpia la mitad de la superficie manchada de la probeta
Rodrigo Castellanos


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
en el lado en el que se ha manchado / se mancha


Explanation:
Posibilidad pero haría falta un poco más de contexto.

Norabel
Local time: 20:49
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
2 hrs
  -> merci

agree  chachu
2 hrs
  -> merci

agree  Estela Consigli
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se limpia la mitad de la superficie manchada de la probeta


Explanation:
Te propongo esta para evitar la voz pasiva que disgusta a tantos... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-06-08 15:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, probeta fue literal. En este caso me parece que debería ser "muestra".

Rodrigo Castellanos
Local time: 12:49
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Rodrigo, me preocupa lo de "muestra". Yo he puesto "probeta" porque lo he encontrado así en esta página http://www.aitex.es/estudios/GUIA_textil.pdf

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search