GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:23 Jun 7, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Food & Drink / dodatki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 13:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lub tez cukier mlekowy (p.n.) |
| ||
3 | dodatek laktozy |
| ||
3 | produkt na bazie laktozy |
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
dodatek laktozy Explanation: dodatek cukru mlecznego |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
produkt na bazie laktozy Explanation: "na bazie" stylistycznie zwrot nie najlepszy, ale często używany. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lub tez cukier mlekowy (p.n.) Explanation: ja bym tego "wytworu" czy "produktu" wcale nie tlumaczyla. Jest to dowolnosc tlumacza. Ponadto nalezy tekst dopasowac do zwyczajów jezykowych. Tak jak n.p. my nie laczymy trzech czy czterech slów w jedno i nie robimy z tego tasiemców. -------------------------------------------------- Note added at 30 Min. (2006-06-07 20:53:20 GMT) -------------------------------------------------- Laktoza sama w sobie jest swego rodzaju "Erzeugnis"-em. -------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2006-06-08 14:13:07 GMT) -------------------------------------------------- A moze cos w stylu: dodatki smakowe lub dodatki smakowo-uzupelniajace, lub dodatki smakowo-.... lub po prostu same dodatki? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.