par le biais de la sente

English translation: de la présente , (error).

19:33 Jun 5, 2006
French to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: par le biais de la sente
This appears in a formal letter written by someone in the Central African Republic. I'm sure it is just a formula of politeness, but I would like to know what "la sente" means in this context.
C'est avec grand honneur que je viens très respectueusement auprès [d]e votre haute bienveillance par le biais de la sente, vous informer de la réception de vos correspondances.
Jeanne Zang
United States
Local time: 14:26
English translation:de la présente , (error).
Explanation:
;;;
Selected response from:

Najib Aloui
Local time: 19:26
Grading comment
Thanks. I think you're right that it must be an error.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6de la présente , (error).
Najib Aloui
1through our network
Maya Jurt


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
through our network


Explanation:
Now this is pure guessing: "sente" is a synonym of "sentier" path, track.

In an African context, i could imagine that a netwerk is meant: intruduced thank to our common network, common relations...

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
de la présente , (error).


Explanation:
;;;

Najib Aloui
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks. I think you're right that it must be an error.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mnunu: Sur it must be par le biais de la présente (refering to the letter)
7 mins
  -> Thank you.

agree  Dr Sue Levy (X)
30 mins
  -> Thank you.

agree  Ingeborg Gowans (X): a little bit pompous but this is probably what he meant
36 mins
  -> Thank you.

agree  Anna Quail
1 hr
  -> Thank you.

agree  Joy Gehner
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Gina W
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search