bedrijfsvoorraad

Italian translation: [inventario] veicoli aziendali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:bedrijfsvoorraad
Italian translation:[inventario] veicoli aziendali
Entered by: Magda Talamini

12:03 Jun 5, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / kentekenbewijs
Dutch term or phrase: bedrijfsvoorraad
Ik ben een kentekenbewijs aan het vertalen van een voertuig dat deel uitmaakt vd zogenaamde "Bedrijfsvoorraad". Deze term staat bovenaan het kentekenbewijs naast de woorden Deel I B.

Op de site vd RDW heb ik de volgende definitie teruggevonden voor de term: "Bedrijven die een ‘erkenning bedrijfsvoorraad’ van de RDW hebben, kunnen aangekochte voertuigen opnemen in de eigen bedrijfsvoorraad. De bedrijfsvoorraad omvat ‘de te verhandelen, te bewaren of te bewerken voertuigen waarvan een bedrijf het eigendom heeft verkregen.’

Bestaat zoiets in Italie en zoja hoe heet dat? Dank jullie wel alvast!
Magda Talamini
Local time: 10:25
[inventario] veicoli aziendali
Explanation:
...misschien...
http://www.zeronove.it/workO/d/d-133-file-circolare_09-01_us...

Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 10:25
Grading comment
bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2[inventario] veicoli aziendali
Sherefedin MUSTAFA
3beni aziendali
Luuk Arens


Discussion entries: 4





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
[inventario] veicoli aziendali


Explanation:
...misschien...
http://www.zeronove.it/workO/d/d-133-file-circolare_09-01_us...



Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 10:25
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Grading comment
bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Se si tratta effetivamente di una voce di un inventario, o anche 'vetture' anziché 'macchine'
1 hr
  -> Bedankt.

agree  Simo Blom: "veicolo" è + generico (anche per camion, ecc.,), io lascerei veicoli quindi, o event. "parco macchine"
1 day 1 hr
  -> Bedankt.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beni aziendali


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-05 13:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Je hebt gelijk: parco macchine, zoals voorgesteld door Joris is beter.

Luuk Arens
Netherlands
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: volgens mij moet het iets specifiekers zijn, want het gaat in dit geval bv. echt om een personenauto - ik zat zelf te denken aan *parco macchine* of zo

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search