life balance

German translation: Ausgeglichen und dynamisch leben

12:06 May 30, 2006
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: life balance
Dynamic life balance strategy:
The theory of traditional life management suggests that you must keep an even balance in your life's different areas of:
Family
Social
Spiritual
Financial
Physical
Intellectual
The theory suggests that like a wheel, you want to accomplish a little in each of the six areas all the time
martina1974
Austria
Local time: 02:54
German translation:Ausgeglichen und dynamisch leben
Explanation:
eine weitere Variante dieser Überschrift ... Das "ausgeglichen" finde ich hier sehr schön, da es schon die positive Wirkung mitbringt ...
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:54
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Strategie für ein ausgeglichen(er)es Leben
Cilian O'Tuama
4 +2ausgewogenes Leben
textkulturen
3 +1dynamische Lebensstategie
BirgitBerlin
3Lebensbilanz
Terence Ajbro
3Ausgeglichen und dynamisch leben
Andrea Hauer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lebensbilanz


Explanation:
many hits on Google!

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BirgitBerlin: Das Wort ist passt nicht ganz, weil man eine "Bilanz" meist am Ende zieht. Eine Lebensbilanz kann also eine alte Person ziehen, die auf ihr Leben zurückblickt.
1 min
  -> Danke, ich verstehe nun. Das Wort "Bilanz" entspricht nicht "balance" in diesem Sinn
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dynamische Lebensstategie


Explanation:
Das "balance" würde ich in der Überschrift auslassen.

BirgitBerlin
Germany
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: klingt gut im Zusammenhang
8 mins

neutral  Cetacea: Da würdest Du aber einen entscheidenden Punkt auslassen. Wie wär's stattdessen mit "Dynamische Strategie für ein ausgeglichenes Leben"? Etwas lang, ich weiss, aber das ist im Deutschen ja oft so.
10 mins
  -> Ja, das habe ich bedacht, aber die Ausgeglichenheit erscheint ja 2 Zeilen darunter (even balance in your life's areas)

neutral  Andrea Hauer: mit Cetacea: der entscheidende Punkt fehlt hier, auch wenn's schön ist.// Stimmt, dann ginge das auch!
14 mins
  -> s.o.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ausgewogenes Leben


Explanation:
Alternativ nutzt man im Deutschen doch auch den englischen Terminus - kommt auf den Stil des Textes an.

textkulturen
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Craig Meulen: Ich habe oft das Englische in deutschen Texten gesehen - in diesem Bereich gibt's viel Neudeutsch!
54 mins

agree  Sandra SAYN (X): Ja! Bei hp gibt es eine work-life-balance....Auch für die deutschen Mitarbeiter.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
life balance strategy
Strategie für ein ausgeglichen(er)es Leben


Explanation:
how I read it

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 02:54
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samira Goth: sounds good to me ;-)
12 mins

agree  Cetacea: Liked it when I wrote it, too.. ;-)
41 mins
  -> oops, I conveniently overlooked that ;-)

agree  Sabine Schlottky
1 hr

agree  ahartje
17 hrs

agree  Beate Petersen
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ausgeglichen und dynamisch leben


Explanation:
eine weitere Variante dieser Überschrift ... Das "ausgeglichen" finde ich hier sehr schön, da es schon die positive Wirkung mitbringt ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:54
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search