running and flying

German translation: immer hinterherhinken

08:55 May 30, 2006
English to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: running and flying
Contemplate about the Internal Organisation in your current present family or cohabitation group which you belong to, or have ever belonged to:
- How much structure is in place in your household? What are or were the bottle necks? Was it or is it always running and flying, did/do things-still-to-do remain undone?
martina1974
Austria
Local time: 14:21
German translation:immer hinterherhinken
Explanation:
Implies that the job never quite gets done.
Selected response from:

Annette Urbschat
Local time: 08:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2täglicher Kampf gegen die Windmühlen
Andrea Hauer
3 +1hier: ständig hinten nach sein
Natalie Aron
3herumhetzen / auf den letzten Drücker machen
Edith Kelly
3kaum noch hinterherkommen
Annette Heinrich
3immer hinterherhinken
Annette Urbschat


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
herumhetzen / auf den letzten Drücker machen


Explanation:
ich kenne den Ausdruck nur so, dass man alles auf den letzten Drücker macht.

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kaum noch hinterherkommen


Explanation:
Ist/war es so, dass Sie ständig kaum noch hinterherkommen und auch Dinge unerledigt bleiben/geblieben sind?

Annette Heinrich
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hier: ständig hinten nach sein


Explanation:
Oder: "Liegst du nie im Zeitplan, bleibt immer Vieles unerledigt?"

Natalie Aron
Austria
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nancy Arrowsmith
5 hrs
  -> Thank you, Nancy!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
täglicher Kampf gegen die Windmühlen


Explanation:
Ich kenne diesen Zustand nur sehr gut. So nenne ich ihn immer, wenn man mich fragt, was ich gerade tue ... ;-)


Andrea Hauer
Germany
Local time: 14:21
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Condi_: COA003 Das hält doch einen fit!
27 mins

agree  Ingeborg Gowans (X): I can relate to that...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
immer hinterherhinken


Explanation:
Implies that the job never quite gets done.

Annette Urbschat
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search