pill-popping

Italian translation: mangiapillole

13:07 May 29, 2006
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: pill-popping
or slightly
sick people that they are very ill” [1]),
her checklist (Box 1), or the analysis
of our pill-popping society that was
recently offered by Greg Critser [2],
the sequence of events and cast of
participants involved in FSD matches
the classic disease-mongering tactics
simona soldati
Italian translation:mangiapillole
Explanation:
almeno dal contesto, credo di poter interpretare così, è più un termine stilistico che non medico specialistico
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 23:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ingurgita pillole
idemasi
3 +2mangiapillole
P.L.F. Persio
3 +1impasticcata
AdamiAkaPataflo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mangiapillole


Explanation:
almeno dal contesto, credo di poter interpretare così, è più un termine stilistico che non medico specialistico

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: si, non ha niente di specialistico. Anche "societa' che si imbottisce di pillole" o "facile a ingoiare pillole"
5 mins
  -> grazie stella, ingoiapillole è anche più azzeccato

agree  Liliana Roman-Hamilton: "societa' mangiapillole" non e' male secondo me. Rende concretamente l'idea
4 hrs
  -> grazie Lilly!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ingurgita pillole


Explanation:
...l'analisi di una società che ingurgita pillole recentemente ....
Vi possono essere altre rese in italiano, per questa espressione, che può essere anche usata per chi si impasticca (ecstasy ecc..), ma dal contesto penso si tratti solo di chi prende pillole e compresse in continuazione nei paesi industrializzati.

idemasi
Italy
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: anche "impasticca" e' una buona soluzione. [hai assolutamente ragione!]
2 mins
  -> Grazie texjax, ma meglio fare attenzione, il termine impasticca e derivati ormai vengono usati x solo le droghe sintetiche, qui sembra che si parli di medicine in generale. Ciao:-))

agree  P.L.F. Persio: sì, dà anche l'idea di "ingordigia", di delirio farmaceutico
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
impasticcata


Explanation:
è vero che generalmente con "pasticca" si allude all'E, ma dal contesto non credo che darebbe adito a dubbi (a parte che in google si trovano vari riscontri per "impasticcarsi" = abusare di medicinali - in pillole...)
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: e in questo senso, lo sentivo dire spesso in Toscana
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search