"Des bruits ont couru à son sujet"

Spanish translation: ver frase

11:40 May 29, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / estructuras
French term or phrase: "Des bruits ont couru à son sujet"
"Schlum", comme le surnommaient ses amis, c'est, dans l'album de famille, assis au deuxième rang sur la photo, le cousin dont on ne se rapelle rien sinon que des bruits ont couru à son sujet.
Minerva_82
Spanish translation:ver frase
Explanation:
"Es el primo del que no se recuerda nada más que los rumores que se levantaban sobre él".

En realidad la frase subordinada no es de relativo ("los rumores que se levantaban sobre él"), sino que sería sustantiva ("no se recuerda nada más que (el hecho de) que era objeto de rumores"), pero en castellano esta última estructura queda un poco forzadita.
Selected response from:

Deschant
Local time: 02:09
Grading comment
gracias :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ver frase
Deschant
5corrieron ciertos rumores sobre él...
Cecilia Merino Navas
4el primo del cual lo único que se recordaba eran rumores
Maria Castro Valdez
4el primo del que sólo recordábamos rumores/tumulto
Mariana Zarnicki


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
des bruits ont couru...
corrieron ciertos rumores sobre él...


Explanation:

... :-)

Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 03:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ver frase


Explanation:
"Es el primo del que no se recuerda nada más que los rumores que se levantaban sobre él".

En realidad la frase subordinada no es de relativo ("los rumores que se levantaban sobre él"), sino que sería sustantiva ("no se recuerda nada más que (el hecho de) que era objeto de rumores"), pero en castellano esta última estructura queda un poco forzadita.

Deschant
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
3 hrs

agree  Claudio Meier: también (Am Lat al menos) "que circulaban sobre él" tb podría ser "del que sólo se recuerda que circulaban rumores sobre él"
9 hrs

agree  michel13
22 hrs

agree  Egmont
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el primo del cual lo único que se recordaba eran rumores


Explanation:
¡Suerte!

Maria Castro Valdez
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el primo del que sólo recordábamos rumores/tumulto


Explanation:
Creo que también puede referirse a que era muy tumultuoso.
Suerte!!

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 22:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search