10:44 Jan 23, 2002 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Timothy Takemoto Local time: 11:00 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | the word that appears with a dot is acually予算 i.e budget |
| ||
4 | not very clear ne |
|
the word that appears with a dot is acually予算 i.e budget Explanation: 下期修正工事予算期初 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not very clear ne Explanation: There are several problems here - is the shuusei reffering to the kouji or the budget? It might be a "shuusei yosan" revised budget (since this is a common phrase) but the shuusei could be refering to the kouji in which case it would be a "repair works budget" Next, it is not clear how long "kaki" (latter period, second period, second half, second and third quarter) is. I presume that it is the second part of the year from january, since it seems to start in about May. "The second period repair works budget will commence at the begining of the second revised works budget period, in around May of that year. " "The second period repair works budget will commence at the begining of the second repair works budget period, in around May of that year. " -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-24 00:38:55 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry, one of my two suggestions should have been \"The second period revised works budget will commence at the begining of the second revised works budget period, in around May of that year. \" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.