GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:24 May 17, 2006 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / remachadora | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guillermo de la Puerta Local time: 15:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | válvula de obturación |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
válvula de obturación Explanation: Hola he encontrado esta página alemana: http://www.schaeffer-vt.de/en/ donde Dischtschieber en inglés se traduce como sealing slide valve Creo que se trata de una válvula de obturación En este caso de una válvula corredera de obturación Creo que podrías decir simplemente "válvula de obturación" Espero que te ayude Saludos y suerte willdlp :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.