Others walked on by in their blindness You touched my soul

French translation: Paroles de la Chanson pour l'Auvergnat à sélectionner -voir ci-dessous

01:56 May 17, 2006
English to French translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: Others walked on by in their blindness You touched my soul
Bon, je traduis une liste de raisons qui poussent les gens à courir le marathon. L'une des personnes répond:

"Others walked on by in their blindness
You touched my soul"

d'après mes recherches, il s'agirait d'une chanson par ATB Humanity Lyrics

Je ne sais pas si c'est connu, mais je cherche deux phrases d'une chanson en français qui pourraient évoquer le même sens.

Merci
Michael Bastin
Spain
Local time: 17:01
French translation:Paroles de la Chanson pour l'Auvergnat à sélectionner -voir ci-dessous
Explanation:
Moi je te propose certaines paroles de la chanson pour l'Auvergnat de Brassens. Je t'ai copié les paroles en dessous. 4 couplets introduisent la même idée.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-05-17 07:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

Elle est à toi cette chanson
Toi l'Auvergnat qui sans façon
M'as donné quatre bouts de bois
Quand dans ma vie il faisait froid
Toi qui m'as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
M'avaient fermé la porte au nez
Ce n'était rien qu'un feu de bois
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un feu de joie

Toi l'Auvergnat quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi cette chanson
Toi l'hôtesse qui sans façon
M'as donné quatre bouts de pain
Quand dans ma vie il faisait faim
Toi qui m'ouvris ta huche quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
S'amusaient à me voir jeûner
Ce n'était rien qu'un peu de pain
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand festin

Toi l'hôtesse quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi cette chanson
Toi l'étranger qui sans façon
D'un air malheureux m'as souri
Lorsque les gendarmes m'ont pris
Toi qui n'as pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
Riaient de me voir emmener
Ce n'était rien qu'un peu de miel
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand soleil

Toi l'étranger quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel.
Selected response from:

France Prévost
Local time: 17:01
Grading comment
Merci

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Paroles de la Chanson pour l'Auvergnat à sélectionner -voir ci-dessous
France Prévost
3Les autres passaient sans rien voir...Mais toi, tu as touché mon âme
Bertrand Besancon
3les sabots d'Hélène
sarahl (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
others walked on by in their blindness you touched my soul
Les autres passaient sans rien voir...Mais toi, tu as touché mon âme


Explanation:
pour rester dans le même sens

Bertrand Besancon
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
others walked on by in their blindness you touched my soul
les sabots d'Hélène


Explanation:
on est loin du marathon mais c'est l'idée

sarahl (X)
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
others walked on by in their blindness you touched my soul
Paroles de la Chanson pour l'Auvergnat à sélectionner -voir ci-dessous


Explanation:
Moi je te propose certaines paroles de la chanson pour l'Auvergnat de Brassens. Je t'ai copié les paroles en dessous. 4 couplets introduisent la même idée.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-05-17 07:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

Elle est à toi cette chanson
Toi l'Auvergnat qui sans façon
M'as donné quatre bouts de bois
Quand dans ma vie il faisait froid
Toi qui m'as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
M'avaient fermé la porte au nez
Ce n'était rien qu'un feu de bois
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un feu de joie

Toi l'Auvergnat quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi cette chanson
Toi l'hôtesse qui sans façon
M'as donné quatre bouts de pain
Quand dans ma vie il faisait faim
Toi qui m'ouvris ta huche quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
S'amusaient à me voir jeûner
Ce n'était rien qu'un peu de pain
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand festin

Toi l'hôtesse quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi cette chanson
Toi l'étranger qui sans façon
D'un air malheureux m'as souri
Lorsque les gendarmes m'ont pris
Toi qui n'as pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
Riaient de me voir emmener
Ce n'était rien qu'un peu de miel
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand soleil

Toi l'étranger quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel.

France Prévost
Local time: 17:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis HAY: Entièrement d'accord. C'est à mon avis le meilleur équivalent
51 mins

agree  Anne Girardeau: Moi aussi
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search