né pour un petit pain

Spanish translation: comentario

19:59 May 13, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: né pour un petit pain
es una expresión canadiense y he encontrado esta definición: Personne née d’une famille modeste et aux
possibilités limitées.
Se me ocurre "no nacer con un pan bajo el brazo" pero no estoy segura de que tenga el mismo sentido
Irene Marinas (X)
Local time: 12:51
Spanish translation:comentario
Explanation:
Hola Irene

Nunca había oído tal expresión y me puse a investigar. En la página que cito más abajo hay varios comentarios muy interesantes, cito sólo uno:
"Si j'avais à donner une origine à cette expression "né pour un petit pain". Je dirais que c'est cette mentalité de dominés chroniques que les curés ont institué chez leurs ouailles pendant des siècles et des siècles au point de leurs entrer dans les tripes qu'ils ne pouvaient aspirer à mieux qu'à un destin d'humilité. Ils faisaient bien attention de bien garder dans un même paquet les notions d'ambition-orgueil-fierté comme si tout ça était quelque chose de laid, de pas trop-trop louable. On pronait la fameuse "humilité"! "

El sentido va más allá de "no nacer con un pan bajo el brazo o en sábanas de seda", implica que el sino de la persona es mantenerse en situación modesta toda su vida, todo lo contrario del "sueño americano" que pretende que aunque seas pobre puedes triunfar en la vida.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 06:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3comentario
Claudia Iglesias
4 +1no nació en sábanas de seda
Mamie (X)
4 +1nacido para pobre
Cecilia Merino Navas
4no nació en cuna de oro
Rodrigo Castellanos


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no nació en sábanas de seda


Explanation:
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chachu
4 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
comentario


Explanation:
Hola Irene

Nunca había oído tal expresión y me puse a investigar. En la página que cito más abajo hay varios comentarios muy interesantes, cito sólo uno:
"Si j'avais à donner une origine à cette expression "né pour un petit pain". Je dirais que c'est cette mentalité de dominés chroniques que les curés ont institué chez leurs ouailles pendant des siècles et des siècles au point de leurs entrer dans les tripes qu'ils ne pouvaient aspirer à mieux qu'à un destin d'humilité. Ils faisaient bien attention de bien garder dans un même paquet les notions d'ambition-orgueil-fierté comme si tout ça était quelque chose de laid, de pas trop-trop louable. On pronait la fameuse "humilité"! "

El sentido va más allá de "no nacer con un pan bajo el brazo o en sábanas de seda", implica que el sino de la persona es mantenerse en situación modesta toda su vida, todo lo contrario del "sueño americano" que pretende que aunque seas pobre puedes triunfar en la vida.


    Reference: http://agora.radio-canada.ca/ASPforum/topic.asp?topic_id=215...
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chachu
3 hrs

agree  Zuli Fernandez: El dictionnaire des canadianismes da la expresión completa:"Quand on est né pour un petit pain, on n'est pas né pour un gros: dicton désabusé qui signifie que le pauvre ne peut s'enrichir, qu'il restera toujours pauvre".
5 hrs
  -> Gracias Zuli, ¡interesante referencia!

agree  Mamie (X): Todos los dias se aprende algo con vosotros!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nacido para pobre


Explanation:
Hola, (según el comentarios de Claudia) yo traduciría como "nacido para pobre"

En España solemos decir "el que nace para pobre no llega a rico..."

Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: no conocía el dicho, pero parece convenir.
1 day 11 hrs
  -> Gracias Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no nació en cuna de oro


Explanation:
Acá te mando otra expresión que refiere a orígenes humildes. Saludos,
Rodrigo

Rodrigo Castellanos
Local time: 04:51
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search