loan age

Russian translation: возраст ссуды (кредита)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loan age
Russian translation:возраст ссуды (кредита)
Entered by: Yelena Pestereva

10:31 May 11, 2006
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / ипотечные ценные бумаги
English term or phrase: loan age
Смысл понятен (давность выдачи займа), но почему-то не могу найти красивого слова по словарю
Yelena Pestereva
Israel
возраст ссуды
Explanation:
я бы так сказала, т.е. сколько времени прошло с момента выдачи. Хотя ни у Федорова, ни в Лингве, ни в гугле нет ссылок на это выражение

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2006-05-11 15:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Выражение "возраст ссуды" может потому не втречаться, что ипотечные кредиты в новейшей истории банков в постсоветских странах стали выдаваться не так давно.

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-05-12 05:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, я не вижу причины, почему банки будут выкладывать в сети данные анализа своих кредитных портфелей, это же их сугубо внутренняя и даже конфиденциальная информация (а возраст ссуд это категория, характеризующая кредитный портфель).

Глоссарии же еще просто не успели наработать по причине ясельного возраста ипотеки. Так что, по моему, здесь все предельно ясно.
Selected response from:

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 19:17
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6возраст ссуды
Zamira B.
3сомнения, сомнения
Tatiana Nero (X)
2количество кварталов, прошедших с момента выдачи кредита/ссуды
Oleksandr Melnyk


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
loanage
количество кварталов, прошедших с момента выдачи кредита/ссуды


Explanation:
Может, должно писаться слитно? На подобие mileage?

Нашел такое определение:

LOANAGE = number of quarters since loan
origination

http://www.fma.org/Chicago/Papers/DeYoungGlennonNigro.FMA.pd...

Можно, в принципе, назвать и "возрастом кредита/ссуды в кварталах".

??

Oleksandr Melnyk
Ukraine
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Очень остроумно. Но длинновато.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сомнения, сомнения


Explanation:
Пока это not for grading
--------------------------------------

Ну никак не могу найти в рамблере ссылок на "возраст ссуды" либо "возраст кредита". Перевести так весьма заманчиво, но loan age - устоявшийся термин, в русском тоже должен быть устоявшийся, а "возраст" вместе со "ссудой" либо "кредитом" употребляется только в смысле "возраст заемщика", а не срок до погашения ссуды.

Срок до поганшения - это смысл, но не термин, так что не подходит.

В принципе, английский вариант loan age употребляется в основном в контексте ипотечных кредитов - mortgage loan age, loan age + mortgage (defaults).

В одном месте встретила mortgage age (expiry date), но это очень узкое значение, т.к. в других контекстах есть loan age - чем ближе loan age к концу погашения, тем больше дефолтов.

Я совершенно не против термина "возраст ссуды" (или кредита), имеет смысл, но вот не встречается как устоявшийся термин.

Искать у меня пока нет времени (извините, должна бежать), но постараюсь поискать чуть попозже - или, может быть, кто-то другой поищет - либо ссылку в доказательство "возраста кредита" (Лариса сказала, что она такие ссылки нашла), либо другой устоявшийся термин.

Tatiana Nero (X)
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: По-моему, это не срок до погашения, а то, как давно выдан ипотечный кредит. А вообще большое спасибо, я мыслю совершенно так же, как Вы.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zamira B.: Нет Татьяна, это не срок до погашения
1 hr
  -> если ипотечные начали выдаваться, и терминология сразу должна быть перекачана, как и со всем другим... Источник термина нужен.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
возраст ссуды


Explanation:
я бы так сказала, т.е. сколько времени прошло с момента выдачи. Хотя ни у Федорова, ни в Лингве, ни в гугле нет ссылок на это выражение

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2006-05-11 15:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Выражение "возраст ссуды" может потому не втречаться, что ипотечные кредиты в новейшей истории банков в постсоветских странах стали выдаваться не так давно.

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-05-12 05:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, я не вижу причины, почему банки будут выкладывать в сети данные анализа своих кредитных портфелей, это же их сугубо внутренняя и даже конфиденциальная информация (а возраст ссуд это категория, характеризующая кредитный портфель).

Глоссарии же еще просто не успели наработать по причине ясельного возраста ипотеки. Так что, по моему, здесь все предельно ясно.

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 429
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: То-то и оно, что подозрительно редко это словочосетание встречается. А ведь термин должен быть очень ходовым!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Dinsley: А "возраст кредита" есть. :)
7 mins
  -> спасибо, Лариса!

agree  Karen Sughyan: weighted average loan age - средневзвешенный возраст займа
13 mins
  -> спасибо

agree  sokolniki
2 hrs
  -> спасибо

agree  arksevost
2 hrs
  -> спасибо

agree  Irina Romanova-Wasike
3 hrs
  -> спасибо

agree  Irina Kondratieva: в Лингве есть "возраст" патента, там же есть возраст дебиторской задолженности. Можно взять "возраст" в кавычки на всякий случай : ))
18 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search