entering into carry arrangements with its joint venture counterparties

Russian translation: Соглашение о (финансовой) поддержке

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carry arrangement
Russian translation:Соглашение о (финансовой) поддержке
Entered by: Michael Moskowitz

10:57 May 7, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: entering into carry arrangements with its joint venture counterparties
[Описание факторов риска]:

As a result, [X] may incur cost overruns or may be required to curtail, delay or cancel drilling operations because of many factors, including unexpected drilling conditions, pressure or irregularities in geological formations, equipment failures or accidents, adverse weather conditions, compliance with environmental regulations, governmental requirements and shortages or delays in the availability of drilling rigs and the delivery of equipment. [X] often attempts to mitigate this risk by entering into carry arrangements with its joint venture counterparties, pursuant to which one or more such counterparties finance a specified portion of [X]’s share of exploration costs in exchange for a priority claim to crude oil and gas produced during a specified period once production commences. Despite such carry arrangements, however, X’s overall drilling activity or drilling activity within a particular project area may not discover commercially productive reservoirs.
responder
Russian Federation
Local time: 14:57
>>
Explanation:
"Соглашение о (финансовой) поддержке"
The "Carry Arrangement" seems to be a relatively new term and it may not have an accepted Russian name yet. "Carry" here implies "support", as in" the joint venture partners will "carry" the financial burden...

The structure of the deal provided Rosneft with cash to invest further in new field developments while the carry arrangement ensures that the project can go ...
www.projectfinancemagazine.com/default. asp?page=7&PubID=4&ISS=10876&SID=431686 - Similar pages




Tribute to Yinka Alli, NNPC ex-GM By Victor Eromosele THE Nigerian ...Once again, it was not a coincidence that Alli was part of the team that dreamt up "Alternative funding, the carry arrangement," as an innovative way ...
www.guardiannewsngr.com/energy/article12/190406


Selected response from:

Michael Moskowitz
Local time: 07:57
Grading comment
Thank you, Michael!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Заключение договоров
Victor Potapov
4вступление в / начало / приступание к осуществлению мероприятий с партнерами по СП
Ol_Besh
4>>
Michael Moskowitz
4заключение договоров о долевом участии с партнерами по СП
transls1


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вступление в / начало / приступание к осуществлению мероприятий с партнерами по СП


Explanation:
/

Ol_Besh
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 261
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
>>


Explanation:
"Соглашение о (финансовой) поддержке"
The "Carry Arrangement" seems to be a relatively new term and it may not have an accepted Russian name yet. "Carry" here implies "support", as in" the joint venture partners will "carry" the financial burden...

The structure of the deal provided Rosneft with cash to invest further in new field developments while the carry arrangement ensures that the project can go ...
www.projectfinancemagazine.com/default. asp?page=7&PubID=4&ISS=10876&SID=431686 - Similar pages




Tribute to Yinka Alli, NNPC ex-GM By Victor Eromosele THE Nigerian ...Once again, it was not a coincidence that Alli was part of the team that dreamt up "Alternative funding, the carry arrangement," as an innovative way ...
www.guardiannewsngr.com/energy/article12/190406




Michael Moskowitz
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 63
Grading comment
Thank you, Michael!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Заключение договоров


Explanation:
Это достаточно часто встречающийся термин из американской практики. Эквивалента в русском языке (и в нашей правовой системе) не знаю, предложу переводить описательно.

Carry arrangement - как видно уже из Вашего текста, не говоря уже о примерах из Интернета - это финансирование инвестором (партнёром по совместной деятельности) разведки и освоения месторождения полезных ископаемых (нефти, в основном - к чему тут лишняя скромность?) в обмен на право получения всей или части добываемой нефти в течение определённого периода с момента начала добычи В СЛУЧАЕ, если добыча там таки-начнётся.

То есть инвестор может и всё потерять (или, что чуть более позитивно звучит, ничего не получить) - если, допустим, скважина выйдет сухая.

Я бы назвал эти мероприятия "заключение договоров о совместной деятельности (carry arrangements), в рамках которых участники СП финансируют работы по разведке...". Если место позволяет - наверное, можно добавить и про "...в обмен на право собственности на добытую нефть в течение определённого периода времени с начала добычи".

Вот как-то так.

Если кто знает, как carry arrangement будет одной фразой - милости прошу, хотелось бы узнать.

Удачи!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-07 12:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

Упс. То ли я недописал заголовок, то ли опять ProZ.com отгрызает части заголовков...

Ну да ладно. В заголовке моего ответа следует читать: "Заключение договоров о совместной деятельности (carry arrangements)"



Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sokolniki
1 hr
  -> Спасибо, Изабелла!

agree  Edgar Hermann
1 hr
  -> Эдгар - спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
заключение договоров о долевом участии с партнерами по СП


Explanation:
carry - кредитование партнёра по совместному предприятию (Игорь Завалов) (multitran)
carry agreements – договора о кредитовании партнера(ов) по СП

В данном контексте "carry arrangements" можно перевести как "договора о долевом участии" в соответствии с пояснениями в самом тексте и по аналогии с нижеследующими определениями:

Carried Interest (Participation)
"Полупассивное" долевое участие (в добыче полезного ископаемого). Номинальное долевое участие партнера (как правило, государства-собственника недр) в проведении поисково-разведочных работ и освоении выявленного месторождения, предусматривающее последующую компенсацию соответствующей доли осуществленных расходов за счет доходов от реализации добытого сырья, поступающего в распоряжение "пассивного" партнера в соответствии с долей его участия в добыче
http://www.nefte.ru/slov/c.htm

CARRIED INTEREST. An arrangement whereby one or more members of a consortium are financed by other members during the exploration and/or development phase, with repayment only being required out of future production (if any).

A carried interest is an agreement under which one party (the carrying party) agrees to pay for a portion or all of the pre-production costs of another party (the carried party) on a licence in which both own a portion of the working interest. This arises when the carried party is either unwilling to bear the risk of exploration or is unable to fund directly the cost of exploration or development. Owners may enter into carried interest arrangements with existing or incoming participants in a joint arrangement, at either the exploration or development stage, or both.
www.oiac.co.uk/docs/SORP July 2001.doc


transls1
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search