under the umbrella of the house whose presence it dominates

French translation: sous l'égide de la maison dont la présence il domine

13:10 May 2, 2006
English to French translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: under the umbrella of the house whose presence it dominates
-A name framed by a first name logic under the umbrella of the house whose presence it dominates
-A signature rather than a seal/coat of arms
sandrine Roy (X)
Local time: 21:48
French translation:sous l'égide de la maison dont la présence il domine
Explanation:
Try that...!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 21:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2sous l'égide de la maison dont la présence il domine
Tony M
3sous la houlette de la marque qui est dominée par sa présence
CMJ_Trans (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
sous l'égide de la maison dont la présence il domine


Explanation:
Try that...!

Tony M
France
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge
4 mins
  -> Merci, Olga!

agree  Helen Genevier: The English makes no sense at all, it's hilariously bad. sous l'égide> under the umbrella... priceless!
8 mins
  -> Merci, Helen ! Yes, you see, I can do it backwards, 'cos I translate so much of this cr*p forwards!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sous la houlette de la marque qui est dominée par sa présence


Explanation:
since this is such c*** let's have some fun.....

CMJ_Trans (X)
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I agree, except the presence is, strictly speaking, the wrong way round! // I like 'houlette' -- this was the other word that my pompous old git of a writer ALWAYS used to use here... BOR-ING!
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search