GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:52 May 2, 2006 |
Russian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Galina Labinko Rodriguez Local time: 16:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Artículo |
| ||
4 +2 | Sin más contexto, eso es lo que parece. |
| ||
4 +1 | abajo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Sin más contexto, eso es lo que parece. Explanation: No obstante ,una explicación de la "mezcla" es que se trate de lo que se ha dado en llamar nuevo ruso internacional. Es decir, el ruso con mezcla de caracteres y abreviaturas de otros idiomas, general/ el inglés, para facilitar la "transnacionalidad" económica. :-) |
| ||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
|