tossing

Japanese translation: (髪を) 振り払う

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tossing
Japanese translation:(髪を) 振り払う
Entered by: wakako

23:13 Apr 30, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Music / Opera
English term or phrase: tossing
オペラについて書かれた本に出てきました。

“I don’t want to cause any problem,” she’ll say, tossing that gorgeous mane of blond hair.
wakako
Local time: 07:19
(髪を) 振り払う
Explanation:
彼女は美しくて長い髪を振り払いながら...

From Eijiro: http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=toss one's hair&...
toss one's hair 髪を振り払う

Or from Glova (perhaps not the best example, but...)
Alois, gleeful and sure of her playmate back on the morrow, bounded and sang and tossed back her yellow hair. アロアは、大喜びで、遊び友達が明日には戻ってくると信じて、金髪の髪をふりみだしてはしゃいでいました。

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-04-30 23:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, forgot the 'blond' in my example...
彼女は、美しくて長い金髪の髪を振り払って...
Selected response from:

KathyT
Australia
Local time: 08:19
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(髪を) 振り払う
KathyT
5 +1振り(たて)ながら
humbird
3 +1振り上げる
Minoru Kuwahara
1なびかしながら
Maynard Hogg


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(髪を) 振り払う


Explanation:
彼女は美しくて長い髪を振り払いながら...

From Eijiro: http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=toss one's hair&...
toss one's hair 髪を振り払う

Or from Glova (perhaps not the best example, but...)
Alois, gleeful and sure of her playmate back on the morrow, bounded and sang and tossed back her yellow hair. アロアは、大喜びで、遊び友達が明日には戻ってくると信じて、金髪の髪をふりみだしてはしゃいでいました。

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-04-30 23:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, forgot the 'blond' in my example...
彼女は、美しくて長い金髪の髪を振り払って...


    Reference: http://trans.glova.jp
KathyT
Australia
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay
15 mins

agree  Ala Rabie: うん。
3 hrs

agree  Naikei Wong
3 hrs

disagree  humbird: I object for two reasons: This is not "verb", it is "verbal noun" or "gerund". Second, 振り払う means something is removed from something. In this case it is her blond mane. Hair is "attached" to her head, not detacheable.
1 day 5 hrs

neutral  Minoru Kuwahara: if the hair is over her face or shoulder, 振り払う would better suit. not sure of what this "tossing" action could be, i guessed it's more like "lifting" than "flicking" hair. -
1 day 8 hrs

agree  michiko tsum (X)
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
振り(たて)ながら


Explanation:
私の訳では「彼女はゴージャスな金髪を振り(たて)ながら」となります。
本当は「波打たせながら」といったほうが文学的ですが・・・・

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-05-02 05:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

Kathyさんへの反対でもいいましたが、**振り払う**というと、なにかをそれがもともとついていたものから**払い落とす**という意味になります。
たとえば髪にごみがついたので、頭を振ってそれを払い落とすような感じです。

ですがこの場合、彼女は金髪を振りたてながらそういう言葉を発したわけです。なにも自分のmaneを振り払って頭から投げ出したわけではありません。もっともかつらなら別ですがね。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: この場合は確かに「振り立てる」イメージではないでしょうか。この時のオペラ歌手の髪がどんなだったかは想像できませんが、ゴージャスなのですから・・・。-
2 hrs
  -> Thank you mulberryfield-san.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
振り上げる


Explanation:
みなさんのお答えを参考にして、「振り上げる」というのももしかしてありかも知れないと思いました。ここでの tossing という英語は、手を使って髪を後に投げるような動作なのか、頭を振って後ろに持っていくような動作なのか、とかいくつか考えられるような気がします。Susan さんの「振り立てる」が恐らくどんぴしゃだとは思われますが、顔にかかった髪を払うなら文字通り KathyT さんの「振り払う」もありかなとは思います。わたしの回答はその中間的な動作をイメージして「振り上げる」です。髪を上に上げるような感じです。toss というとバレーのトスのように上に上げるようなニュアンスではないでしょうか。

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird: 原文でのこのtoss の使い方にはあまり感心しませんね。ほんとうに翻訳者なかせの書き方です。
9 hrs
  -> native 的な語感の領域であるような気がしますし、いろいろとイメージされる言い方なのかも知れませんね。-
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
なびかしながら


Explanation:
Is the phrase that popped to mind, but I seem to recall that it's used only with wind, not an intentional toss of the head.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2006-05-03 22:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose that I should mention that I've never had hair long enough to toss.

Maynard Hogg
Canada
Local time: 15:19
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search