huge locked-in investment

Indonesian translation: investasi besar yang sudah tertanam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:huge locked-in investment
Indonesian translation:investasi besar yang sudah tertanam
Entered by: mockingbird (X)

08:14 Apr 28, 2006
English to Indonesian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: huge locked-in investment
Competing against entrenched technologies and huge locked-in investment in the current energy system, largely based on fossil fuels and centralised generation, new technologies face high entry barrier.

Thanks
mockingbird (X)
investasi besar yang sudah tertanam
Explanation:
Maksudnya investasi besar itu sudah tertanam/terkunci, jadi tidak bisa ditarik atau dibatalkan (terlanjur tertanam untuk jangka panjang).
Selected response from:

Anthony Indra
United States
Local time: 02:16
Grading comment
Thanks all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2investasi besar yang sudah tertanam
Anthony Indra
4Penjelasan
Harry Hermawan
3investasi besar tunggal
Hikmat Gumilar


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Penjelasan


Explanation:
investasi padat modal

Harry Hermawan
Indonesia
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
investasi besar tunggal


Explanation:
an arrangement according to which a company is obliged to trade only with specific party
oxford concise

Hikmat Gumilar
Indonesia
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in SundaneseSundanese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
investasi besar yang sudah tertanam


Explanation:
Maksudnya investasi besar itu sudah tertanam/terkunci, jadi tidak bisa ditarik atau dibatalkan (terlanjur tertanam untuk jangka panjang).

Anthony Indra
United States
Local time: 02:16
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hipyan Nopri: tepat sekali Anthony
1 hr

agree  Kardi Kho
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search