bolliti

Spanish translation: cocidos/hervidos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:bolliti
Spanish translation:cocidos/hervidos
Entered by: Maria Assunta Puccini

19:19 Apr 25, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
Italian term or phrase: bolliti
Salsa balsamica per bolliti


• 300 gr. di peperoni rossi, verdi e gialli
• 1 cipolla dorata
• 200 gr di pomodori rossi e verdi maturi
• 1 pugno di prezzemolo tritato
• 2 uova sode
• 1 aglio
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 15:54
cocidos
Explanation:
Besos :)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 13:54
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4cocidos
Maria Assunta Puccini
4carnes hervidas
Ángela María Gómez


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
cocidos


Explanation:
Besos :)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Ferri-Benedetti: En españa también "hervidos" (un hervido)
57 mins
  -> Para mí es nuevo... no tenía idea que también se decía así. Gracias por contribuir a mi desasnamiento culinario, Fla :D Un besoteee!

agree  Rossella Cascone: si, cocidos, siempre que eso indique las carnes hervidas que se comen con esa salsa... pero creo que va bien
2 hrs
  -> Si, se refiere a los "hervidos" en general... tenía que aprovechar para estrenar término ;) Un beso Rossella y por tercera vez gracias!

agree  Noelia Fernández Vega: De acuerdisimo con Maria Assunta.... un beso ;)
13 hrs
  -> Gracias, Noelita. Un beso también para ti :)

agree  marielavalente
16 hrs
  -> gracias, Mariela! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carnes hervidas


Explanation:
Yo prefiero "carnes hervidas" pues pienso que se presta menos a confusiones. Los cocidos según de donde seas te pueden hacer pensar en jamones, o en el "cocido madrileño" que aunque lleva carne, tiene como ingrediente principal los garbanzos. En cuanto a "hervidos" simplemente, igual; en Venezuela se trata de una sopa. "Carnes cocidas" no me gusta porque no tienen que ser estrictamente "bollite" (hervidas); así que me quedo con "carnes hervidas".


    Reference: http://www.agricolaclerici.com/2spa.html
    Reference: http://www.studiomassimo.com/home2/CocinaRegionalItaliana.ht...
Ángela María Gómez
Italy
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search