"captacion de visitas

English translation: visitors´capture

14:58 Apr 24, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: "captacion de visitas
Three pronged strategy:

capture new customers (prospects with hearing difficulties)
promotion of existing customer loyalty (CRM)
***captación de visitados***

presumably it means getting walk-ins to buy something

seen some refs to visit capture but I'm not at all convinced.
William Pairman
Spain
Local time: 06:55
English translation:visitors´capture
Explanation:
a suggestion:)
Selected response from:

María José Cerdá
Argentina
Local time: 01:55
Grading comment
I went with visitor capture in the end - I found some refs to similar stuff. All suggestions were hugely helpful, but in the end I felt it needed a simple snappy little expression. Many many thanks to all :o)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5getting more passing trade
Edward Tully
5attracting new customers
Barbara Cochran, MFA
4 +1win over prospects/prospective customers called on
tazdog (X)
4recruit
David Russi
3visitors´capture
María José Cerdá
3recruitment / hunting up / attracting over of previously visited customers
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visitors´capture


Explanation:
a suggestion:)

María José Cerdá
Argentina
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
I went with visitor capture in the end - I found some refs to similar stuff. All suggestions were hugely helpful, but in the end I felt it needed a simple snappy little expression. Many many thanks to all :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recruitment / hunting up / attracting over of previously visited customers


Explanation:
This is what I understanding... Good luck

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 06:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recruit


Explanation:
I would not use capture in this context:

recruit/recruiting visitors/guests



David Russi
United States
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
captación de visitas
getting more passing trade


Explanation:
I agree with David that "capture" should be avoided here

Edward Tully
Local time: 06:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
captacion de visitas
attracting new customers


Explanation:
Found in Harper Collins Unabridged Spanish/English Dictionary

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 00:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
captación de visitados
win over prospects/prospective customers called on


Explanation:
"Visitados" here sounds like it means prospects or potential customers who have been called on, i.e., visited by sales staff.

I wouldn't say "recruit" here (although captación can be recruit if you're talking about participants in a focus group, for example), and I wouldn't say "attract" because it doesn't really fit. You've made the presentation and are trying to win the prospects over as customers. "Win over" is commonly used in this context.

http://www.google.es/search?num=100&hl=en&q="win over custom...

tazdog (X)
Spain
Local time: 06:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich: :)
543 days
  -> what, you don't like "visitors' capture"? :-P
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search