11:52 Apr 18, 2006 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Neil Stewart Local time: 09:49 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
livro de registro dos funcionários, empregados Explanation: uma sugestão... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personally, I put handwritten terms in italics and note this in parantheses Explanation: In response to your question - personally, I put handwritten terms in italics and note this in parantheses |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Carteira Profissional de Trabalho (CTPS) Explanation: No Brasil, o registro de trabalho do trabalhador é guardado em sua carteira profissional, e geralmente é manuscrito. Sendo que o termo é "worker's record book", o livro é do trabalhador, e não da empresa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.