GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:27 Apr 15, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sally Winch Local time: 19:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | regional shoe manufacturing industry |
| ||
4 +1 | shoe/footwear hub |
| ||
5 | shoe district |
| ||
4 | footware manufacturing center |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
shoe/footwear hub Explanation: io generalmente traduco POLO con HUB in questi casi... Hope it Helps -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-04-15 15:51:08 GMT) -------------------------------------------------- certo, anche Cluster viene usato per POLO |
| |||||||||||||
20 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|