unter Verwerfung der weitergehenden Berufung

Polish translation: odrzucając dalej idące odwołanie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unter Verwerfung der weitergehenden Berufung
Polish translation:odrzucając dalej idące odwołanie
Entered by: Ryszard Jahn

20:06 Apr 12, 2006
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / penalty law
German term or phrase: unter Verwerfung der weitergehenden Berufung
witam,
mam powyzszy dylemat,
jak przetlumaczyc w calym zdaniu:
"Unter Verwerfung der weitergehenden Berufung" wird das angefochtene Urteil dahingehend abgeaendert, dass
......... zaskarżony wyrok zmienia się w ten sposób, że
Czy chodzi o wyłączenie możliwości dalszego odowoływania się czy może o wyczerpanie toku instancji, czy cos innego jeszcze?

Dzieki za pomoc
Heli
Heli
odrzucając dalej idące odwołanie
Explanation:
czyli odwołanie w szerszym zakresie / obejmujące też inne aspekty itp.
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 22:12
Grading comment
trudno mi ocenić, ale jest to lepsza propozycja od poniższej, zwłaszcza jeżeli chodzi o konstrukcję, dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3odrzucając dalej idące odwołanie
Ryszard Jahn
2w przypadku odrzucenia dalszego odwołania
Lucyna Długołęcka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
odrzucając dalej idące odwołanie


Explanation:
czyli odwołanie w szerszym zakresie / obejmujące też inne aspekty itp.

Ryszard Jahn
Local time: 22:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 258
Grading comment
trudno mi ocenić, ale jest to lepsza propozycja od poniższej, zwłaszcza jeżeli chodzi o konstrukcję, dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
w przypadku odrzucenia dalszego odwołania


Explanation:
ew.: po odrzuceniu...
plus inne możliwości, zależnie od kontekstu

Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ryszard Jahn: tu jest w PL imiesłów współczesny ;-) - tak się tłumaczy tę konstrukcję z "unter"
9 hrs
  -> to zależy od składni całego zdania :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search