08:46 Apr 12, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 21:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | poza tym coraz gorzej/slabiej ssie mleko/piers |
| ||
3 | poza tym dużo mniej pije |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
poza tym coraz gorzej/slabiej ssie mleko/piers Explanation: poza tym coraz gorzej/slabiej ssie mleko/piers/butelke -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2006-04-12 17:51:31 GMT) -------------------------------------------------- "gut/schlecht trinken" w stosunku do dziecka szesciommiesiecznego oznacza jednoznacznie jego jadkowosc/niejadkowosc. Czyli jego ssanie/jedzenie mleka z ww. naczyn. BTW & OT Z listy zalet karmienia piersia: . . 14. formschöne Verpackung :-) -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2006-04-13 06:29:45 GMT) -------------------------------------------------- Zrodlo znaczenia wyrazenia "trinken" w tym kontekscie: Kontakte mit Arzten und Müttern anderer Kinder während des Aufzuges eingenens Nachkommens (inzwischen ist das eine fast 6 Jahre, das andere aber 15 Monate alt). :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
poza tym dużo mniej pije Explanation: Nie podano co pije, więc raczej ogólnie. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2006-04-13 04:53:13 GMT) -------------------------------------------------- no to może: mniej je albo mniej wypija płynów/pokarmu według mnie wprowadzanie do tłumaczenia butelek czy piersi jest zbędne. Niektórzy karmią dzieci sześciomiesięczne już pokarmami stałymi, no ale to tylko taka dywagacja -------------------------------------------------- Note added at 2 days19 hrs (2006-04-15 04:35:00 GMT) -------------------------------------------------- rozumiem znaczenie trinken w przypadku niemowlat. Dwoje wlasnych odchowalam. Ale jak chcesz w tlumaczeniu umiescic te piersi i butelki? Z ukosna kreska "gorzej ssie piers/butelke"? Czy z "lub"? Bez sensu. Poniewaz nie wiemy co to konkretne dziecko pilo/jadlo, proponuje zostawic bez gdybania. "Ostatnio znacznie mniej je." lub "pije"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.