Vegetable appetizers

Danish translation: Grøntsagshapsere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Vegetable appetizers
Danish translation:Grøntsagshapsere
Entered by: Ettore Peyrot

07:38 Apr 11, 2006
English to Danish translations [Non-PRO]
Nutrition
English term or phrase: Vegetable appetizers
Term in a food catalogue. Appetizers/entrées (antipasti) made with vegetables
Ettore Peyrot
Italy
Local time: 08:11
Grøntsagshapsere
Explanation:
Easy to say and indicates that it is just bites of food and not a whole meal.
Selected response from:

Jeanette Brammer
Local time: 08:11
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5antipasti/forretter af grøntsager
lone (X)
4grønsagsappetitvækker
Diarmuid Kennan
4hors d'oeuvres med grøntsager
Mads Grøftehauge
3Grøntsagshapsere
Jeanette Brammer
2antipasti
lisevs


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vegetable appetizers
grønsagsappetitvækker


Explanation:
It doesn't exactly roll off the tongue. I would use grønsagsappetizer instead, since appetizer is widely used and sounds better here.

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vegetable appetizers
antipasti


Explanation:
It looks as if you are talking about italian food. In this case I would simply use the italian word "antipasti".

br
lise

lisevs
Local time: 08:11
Native speaker of: Danish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
antipasti/forretter af grøntsager


Explanation:
x


    Reference: http://www.google.com
lone (X)
Canada
Local time: 02:11
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vegetable appetizers
hors d'oeuvres med grøntsager


Explanation:
To me, this expression feels more common than 'appetizers' in a Danish context.
'Entrées' would be 'forretter'.
'Antipasti' would be 'antipasti'.

My 2 centimes.
Mads G

Mads Grøftehauge
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vegetable appetizers
Grøntsagshapsere


Explanation:
Easy to say and indicates that it is just bites of food and not a whole meal.

Jeanette Brammer
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Danish
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search