10:30 Apr 8, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Franchising | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maurizio Foroni Local time: 18:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | volume di lavoro |
| ||
5 | produzione |
| ||
3 +1 | produttività |
| ||
3 | mettere in comunicazione telefonica |
|
thru-put produttività Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
volume di lavoro Explanation: Thru-put sta per throughput e questo termine può stare a significare due cose: il volume di lavoro o la capacità/tempo di effettuare una procedura di elaborazione di dati. Nel tuo caso penso proprio che throughput si riferisca al significato nr. 1. Ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thru-put produzione Explanation: resa, produttività |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thru-put mettere in comunicazione telefonica Explanation: il fatto che thru-put sia messo in relazione al costomer service, mi fa pensare che possa trattarsi di *put through*, il che fa parte dei servizi che il costumer service fornisce all'utente... ..potrebbe essere? -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-04-08 13:03:53 GMT) -------------------------------------------------- lo tradurrei con qualcosa come: smistamento delle telefonate -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-04-08 13:04:28 GMT) -------------------------------------------------- smistamento delle comunicazioni telefoniche |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.