08:57 Apr 4, 2006 |
German to Swedish translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jan Sundström Sweden Local time: 09:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hepatopankreas |
| ||
3 | hepatopancreas |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
hepatopancreas Explanation: Om det är detta svarta område på bilden du menar, så är den biologiska termen hepatopancreas. Men den säger nog inte så mycket för en lekman som ska rensa musslor ;-) Det är alltså motsvarande delen av ryggradsdjurens lever och mjälte. Det kanske finns ett trivialnamn för denna blötdjurskroppsdel, men termen används faktiskt i svenska EU-texter också: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur... Reference: http://www.food.gov.uk/multimedia/bigimages/pectenmaximus.jp... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Hepatopancreas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hepatopankreas Explanation: Jag får rätta mig själv, den etablerade svenska stavningen verkar vara med k. Och för att vara noga är pankreas bukspottkörteln, inte mjälten :-) Texten från Livsmedelsverket behandlar också samma mussla som din text (Pecten Maximus). Reference: http://www5.o.lst.se/miljomal/Filsorter/PDF/hav3.pdf Reference: http://www.slv.se/upload/dokument/Lagstiftning/2005-2006/%C2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.