Fijar libremente tarifas y fletes

English translation: are free to set passenger and freight rates on the basis of supply and demand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Fijar libremente tarifas y fletes
English translation:are free to set passenger and freight rates on the basis of supply and demand
Entered by: Adela Sánchez

21:15 Apr 3, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / Railways
Spanish term or phrase: Fijar libremente tarifas y fletes
Buenas tardes:

Sigo con la tradución del documento titulado "Transportation in Peru and the Bogor Goals"
¿Qué les parece mi versión traducida?

Versión español:
".... los operadores ferroviarios están facultados para fijar libremente sus tarifas y fletes, de acuerdo a las reglas de oferta y demanda."

Versión traducida:

"Peru does not discriminate between domestic and international railroad transportation services. Thus railroad operators are entitled to freely set rates and freights, pursuant to suply and demand regulations."

Gracias.
Adela
Peru
Adela Sánchez
Local time: 01:19
are free to set passenger and freight rates on the basis of supply and demand
Explanation:
my only hesitation is whether it IS passenger and freight but "fletas" would be for freight and "tarifas" for passengers provided that fits into your context
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 08:19
Grading comment
This is the best option.
Thank you.
Adela
Peru
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2to set rates and shipping charges at their discretion/ freely set rates and shipping charges
David Hollywood
3 +1are free to set passenger and freight rates on the basis of supply and demand
CMJ_Trans (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
are free to set passenger and freight rates on the basis of supply and demand


Explanation:
my only hesitation is whether it IS passenger and freight but "fletas" would be for freight and "tarifas" for passengers provided that fits into your context

CMJ_Trans (X)
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Grading comment
This is the best option.
Thank you.
Adela
Peru

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grace Gagnet: This is the clearest way to convey the meaning.
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to set rates and shipping charges at their discretion/ freely set rates and shipping charges


Explanation:
yours sounds fine too .... "supply" rather than "suply"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-04-03 21:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

and "in line/accordance with" as alteratives for "pursuant to"

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-04-03 22:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

"están facultados" could also simply be "may"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2006-04-05 15:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

should read "alternatives" of course ....

David Hollywood
Local time: 03:19
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Hernández
8 hrs
  -> gracias Paula :)

agree  Roxana Corradi: me inclino por "frely set rates and shipping charges"
1 day 6 hrs
  -> gracias Roxana :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search