(injection des) rideaux

English translation: curtain grouting

16:16 Mar 27, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / hydroelectric power plant (construction)
French term or phrase: (injection des) rideaux
Technical description on a CV (mining is not my usual area)

Surveillance et inspection des travaux de forage et d’injection des rideaux de l’évacuateur de crues du barrage et de la prise d’eau, la galerie d’accès et les conduites forcées de la centrale

Thanks for your help!
RHELLER
United States
Local time: 00:26
English translation:curtain grouting
Explanation:
"injection" here refers to injection of grout (a cement slurry) to create an impermable grout curtain (to prevent water from the dam seeping through the foundation).

Based on 20 years experience translating for a dam designer.
Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 08:26
Grading comment
This is the correct answer. I was able to locate a bilingual glossary for his company :-) Thanks, Bourth! and thanks to Charlie for spillway :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5curtain grouting
Bourth (X)
2(injection of) shutters
Francis MARC
2bulkhead
Charlie Bavington


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(injection of) shutters


Explanation:
suffisamment vague pour coller, pas de références évidentes

Francis MARC
Lithuania
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bulkhead


Explanation:
Not my field either but:

1. GDT (my CD version anyway) gives bulkhead as a possibility for "rideau".

2. "l’évacuateur de crues du barrage" appears to be a "spillway".

3. Web searches appear to imply that a bulkhead is part of a spillway. And spillways are (sometimes, at least) built from concrete and "injection" is a thing you can do to concrete.

Hopefully get you heading in the right direction pending an answer from someone who knows what they're talking about :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-03-27 23:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

This confirms spillway, and appears to suggest "curtain grouting" for "injection de rideau":
http://www.ceaa-acee.gc.ca/010/0001/0001/0017/001/1085-FR.pd...

Charlie Bavington
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
curtain grouting


Explanation:
"injection" here refers to injection of grout (a cement slurry) to create an impermable grout curtain (to prevent water from the dam seeping through the foundation).

Based on 20 years experience translating for a dam designer.

Bourth (X)
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4135
Grading comment
This is the correct answer. I was able to locate a bilingual glossary for his company :-) Thanks, Bourth! and thanks to Charlie for spillway :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search