Claiming the Stones/Naming the Bones

Ukrainian translation: Кому належать кістки та камені?

10:19 Mar 27, 2006
English to Ukrainian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Claiming the Stones/Naming the Bones
Назва книжки:
"Claiming the Stones/Naming the Bones: Cultural Property and the Negotiation of National and Ethnic Identity"

Книга лише згадується в тексті.

Якби на російську, я б спробував щось на тему "родного пепелища / отеческих гробов"...
Roman Bulkiewicz
Local time: 05:04
Ukrainian translation:Кому належать кістки та камені?
Explanation:
Як на мене, тут немає нічого спільного з "пепелищами" і дуже мало спільного з "гробами", а йдеться про те, як визначити найіональну/етнічну приналежність археологічних пам'яток - щось на кшталт того, чи Стоунхендж слід вважати пам'яткою англійської, кельтської, чи праукраїнської культури.
Selected response from:

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 05:04
Grading comment
Дякую всім!
Марто, ваш варіант дуже цікавий, але для моїх цілей трохи "занадто" :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2"Де пуп заритий"; "Батьківський поріг"
Marta Argat
3 +1Кому належать кістки та камені?
Oleg Prots


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
claiming the stones/naming the bones
Кому належать кістки та камені?


Explanation:
Як на мене, тут немає нічого спільного з "пепелищами" і дуже мало спільного з "гробами", а йдеться про те, як визначити найіональну/етнічну приналежність археологічних пам'яток - щось на кшталт того, чи Стоунхендж слід вважати пам'яткою англійської, кельтської, чи праукраїнської культури.

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Дякую всім!
Марто, ваш варіант дуже цікавий, але для моїх цілей трохи "занадто" :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalka
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
claiming the stones/naming the bones
"Де пуп заритий"; "Батьківський поріг"


Explanation:
Переписую те саме, що запропонувала у вікні питання до вас - так певніше. Відповідаю не за КудоЗи.

Мені згадалася інша традиція, через яку наш народ досі не може вітатися через поріг залізобетонних хрущовок: закопувати плаценти, пуповини та, часом, мертвонароджених немовлят під порогом хати. (Під час розкопок під порогом однієї полісської хати знайшли 50 муміфікованих плацент - круто, а?!)
Якби в мене зараз під рукою був "Словар" Грінченка... Якщо у вас є, подивіться слова "пуп", "поріг" - там та-аакі бувають приклади!

Marta Argat
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehman Salmanov
3 hrs
  -> дякую!

agree  Mrs Shell
1 day 13 hrs
  -> дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search