alta

Portuguese translation: Cadastrados

20:46 Mar 23, 2006
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: alta
clientes que no hayan sido dados de alta en el mencionado sistema de información.
Rosemary Polato
Brazil
Local time: 11:34
Portuguese translation:Cadastrados
Explanation:
Espero poder te ajudar. Sara
Selected response from:

Sara Daitch
Argentina
Local time: 11:34
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1registrados (pt-br)
Mariana Moreira
4Cadastrados
Sara Daitch
3 +1registados / inscritos
Gabriela Matias


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cadastrados


Explanation:
Espero poder te ajudar. Sara

Sara Daitch
Argentina
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: i Ojo! Cadastrados en Portugal suele ser : que ou o que tem cadastro ou já foi condenado...
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
registrados (pt-br)


Explanation:
:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Matias: Parece que chegámos ao mesmo tempo. Mas realmente em PT-BR penso que se diz registrados e não registados
2 mins
  -> Obrigada, Gabriela, na "mouche"
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
registados / inscritos


Explanation:
Não sei se no Brasil se utilizam estas expressões mas, de qualquer forma, cá fica a sugestão

Gabriela Matias
Portugal
Local time: 15:34
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira
51 mins
  -> Obrigada Mariana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search